Die Hunnen im schweizerischen Eifischthale und ihre Nachkommen bis auf die heutige ZeitOrell Füssli, 1896 - 433 sayfa |
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
ähnlich Alpe alten Ammianus Marcellinus anderwärts Anniviarden Attila ausgesprochen Avaren Ayer Barden bedeutet Bedeutung Benennung Berg Bischof Blumen Chandolin daher deutsch Dorf eben Edekon Eifischer Eifischthale einige einst Epiney erhalten ersten Familie Familiennamen finden französisch Frau Furrer Fusse ganzen Gebräuche Gegend Gemeinde genannt Geschichte Geschichte des Wallis geschrieben gewiss gewöhnlich giebt Gletscher Göcsej Gottes Grementz grosse Haus heiligen heisst Herr Herrn heute hunnischen hunnischen Sprache Jahre Jahrhundert jetzt Joachim Peter Jordanes Kaiser Kanton Wallis Käse Kirche kleinen Komitate König konnte Land letzten lichen Lieder Mädchen Magyaren manche Männer müssen Namen Nation Navisence nennt Ornamentik Ortschaft Ortschaftsnamen Ortsnamen Painsec Palóczen Patois Pfarrer von Vissoie Priscus Raron Reiches Rhone Rhonethale sagt schwarzen Hunnen Siders Siebenbürgen Sion Sitte Skythen Sohn Stämme Stein Szekler Szeklergebiete Szeklerlandes Szür Tage Teil Thales Totenmahl Turul ungarischen Sprache unserer uralte Urkunde Ursprung viele Vissoie Wallis Wein weiss Werke wieder wissen wohl Wort ziemlich Zinal zwei
Popüler pasajlar
Sayfa 356 - Quumque base omnia proventu felicitatis egerit, non vulnere hostium , non fraude suorum , sed gente incolumi inter gaudia laetus, sine sensu doloris occubuit. Quis ergo...
Sayfa 356 - Hunnorum lectissimi equites, in eo loco quo erat positus, in modum circensium cursibus ambientes, facta eius cantu funereo tali ordine referebant...
Sayfa 203 - Amen, amen dico tibi, nisi quis renatus" fuerit ex aqua, et Spiritu sancto, non potest introire in regnum Dei.
Sayfa 356 - Addunt arma hostium (M'dihus acquisita, phalcras vario gemmarum fulgore pretiosas , et diversi generis insignia , quibus colitur aulicum decus. Et ut tot et tantis divitiis humana curiositas arceretur, operi deputatos detestabili mercede trucidarunt, emersitque momentanea mors sepelientibus cum sepulto. ( JORNAND. , de reb. Gel. , cap. xnx. ) Constantinople, l'arc rompu d'Attila T.
Sayfa 103 - Körperbewegung sich zeige. Er war ein Liebhaber „der Kriege, aber persönlich zurückhaltend; seine Stärke lag „in seiner klugen Umsicht. Gegen Bittende war er nicht „hart, und gnädig gegen die, welche sich ihm einmal unter„worfen hatten.
Sayfa 354 - Itaque ut armari solebat elatus, in amplo quodam suggestu locatur et celso, circaque eum lectuli decem sternuntur, figmenta vehentes hominum mortuorum, ita curate pollincta, ut imagines essent corporibus similes iam sepultis, ac per dierum spatium septem, viri quidem omnes per contubernia et manipulos epulis indulgebant, saltando, et cantando tristia quaedam genera naeniarum, regium iuvenem lamentantes.
Sayfa 97 - Ubi quoniam ab ipsis nascendi primitiis infantum ferro sulcantur altius genae, ut pilorum vigor tempestivus emergens, corrugatis cicatricibus hebetetur, senescunt imberbes absque ulla venustate, spadonibus similes, compactis omnes firmisque membris et opimis cervicibus, prodigiose * deformes 5 et pandi, ut bipedes existimes bestias, vel quales in commarginandis pontibus effigiati stipites dolantur incompte.
Sayfa 103 - Forma brevis , lato pectore , capite grandiori , minutis oculis, rarus barba, canis aspersus, simo naso, teter colore, originis suae signa restituens.
Sayfa 356 - Germanica regna possedit nec non utraque Romani orbis* imperia captis civitatibus terruit et, ne praedae reliqua subderentur, placatus precibus annuum vectigal accepit...
Sayfa 355 - Todesklage mit Äußerungen der Freude. Dann übergaben sie in der Stille der Nacht den Leichnam der Erde. Seinen ersten Sarg hatten sie aus Gold, den zweiten aus Silber, den dritten aus Eisen gefertigt; damit zeigten sie, daß alles dieses dem mächtigen König zukomme...