Sayfadaki görseller
PDF
ePub

Die VIII Decembris MDCCCLXIV

SS. Domini Nostri Pii IX.

Epistola Encyclica.

Venerabilibus Fratribus Patriarchis, Primatibus, Archiepiscopis et Episcopis universis gratiam et communionem Apostolicae sedis habentibus.

PIUS PP. IX. Venerabiles Fratres, Salutem et Apostolicam Benedictionem.

Quanta cura ac pastorali vigilantia Romani Pontifices Praedecessores Nostri exsequentes demandatum sibi ab ipso Christo Domino in persona Beatissimi Petri Apostolorum Principis officium munusque pascendi agnos et oves nunquam intermiserint universum Dominicum gregem sedulo enutrire verbis fidei, ac salutari doctrina imbuere, eumque ab venenatis pascuis arcere, omnibus quidem ac Vobis praesertim compertum exploratumque est, Venerabiles Fratres. Et sane iidem Decessores Nostri augustae catholicae religionis, veritatis ac justitiae assertores et vindices, de animarum salute maxime solliciti nihil potius unquam habuere, Encyclica I.

Den Ehrwürdigen Brüdern, den Patriarchen, Primaten, Erzbischöfen und Bischöfen insgesammt, welche mit dem Apoftolischen Stuhle in Gnade und Gemeinschaft stehen.

Pius IX. Pap st. Ehrwürdige Brüder, Gruß und Apostolischer Segen!

Mit welcher Sorge und Hirtenwachsamkeit die Römischen Päpfte, Unsere Vorgänger, nachkommend der Pflicht und dem Amt, welche ihnen von Chriftus dem Herrn selber in der Person des seligen Apoftelfürften Petrus übertragen worden sind, zu weiden die Lämmer und die Schafe, ununterbrochen die gesammte Heerde des Herrn mit allem Fleiße durch die Worte des Glaubens genährt, mit heilsamer Lehre unterwiesen und von vergifteten Weidepläßen abgehalten haben, ift Allen und Euch besonders, Ehrwürdige Brüder, auf's Vollkommenste bekannt. Und fürwahr, es haben eben diese Unsere Vorgänger als Beschirmer und Vertheidiger der erhabenen katholischen Religion, der Wahrheit und Gerechtigkeit, in ihrer höchften Sorgfalt für

1

quam sapientissimis suis Litteris et Constitutionibus retegere et damnare omnes haereses et errores, qui Divinae Fidei nostrae, catholicae Ecclesiae Doctrinae, morum honestati, ac sempiternae hominum saluti adversi, graves frequenter excitarunt tempestates, et christianam civilemque rempublicam miserum in modum funestarunt. Quocirca iidem Decessores Nostri Apostolica fortitudine continenter obstiterunt nefariis iniquorum hominum molitionibus, qui despumantes tamquam fluctus feri maris confusiones suas, ac libertatem promittentes, cum servi sint corruptionis, fallacibus suis opinionibus et perniciosissimis scriptis catholicae religionis civilisque societatis fundamenta convellere, omnemque virtutem ac justitiam de medio tollere, omniumque animos mentesque depravare, et incautos imperitamque praesertim praesertim juventutem a recta morum disciplina avertere, eamque miserabiliter corrumpere, in erroris laqueos inducere, ac tandem ab Ecclesiae catholicae sinu avellere conati sunt.

Jam vero, uti Vobis, Venerabiles Fratres, apprime notum est, Nos vixdum arcano divinae providentiae consilio nullis certe Nostris meritis ad hanc Petri Cathedram evecti fuimus, cum videremus summo animi Nostri dolore horribilem sane procellam tot pravis opinionibus excitatam, et gravissima, ac nunquam satis lugenda damna, quae in christianum populum ex tot erroribus redundant, pro Apostolici Nostri Ministerii officio illustria Praedecessorum Nostrorum vestigia sectantes Nostram extulimus

das Heil der Seelen auf Nichts mehr je Bedacht genommen, als daß sie durch ihre so weisen Sendschreiben und Verordnungen aufdeckten und verdammten alle Keßereien und Irrthümer, welche, unserm göttlichen Glauben, der Lehre der katholischen Kirche, den guten Sitten und dem ewigen Heile der Menschen zuwider, häufig schwere Stürme herauf beschworen haben und für Kirche und Staat von den verderblichsten Folgen waren. Daber widerstanden eben diese Unsere Vorgänger mit Apoftolischem Starkmuthe in Einem fort den nichtswürdigen Umtrieben schlechter Menschen, welche, indem sie den Wogen des wildbewegten Meeres gleich ihre Schändlichkeiten ausschäumen und die Freiheit verheißen, da sie doch Knechte der Verderb= niß sind, mit ihren betrüglichen Meinungen und höchst gefährlichen Schriften es versucht haben, die Grundlagen der katholischen Religion und der bürgerlichen Gesellschaft zu untergraben, alle Tugend und Gerechtigkeit zu beseitigen, Aller Geist und Herz zu verderben, die Unvorsichtigen und namentlich die unerfahrene Jugend von der rechten Zucht der Sitten abzulenken und sie kläglich zu Grunde zu richten, in die Schlingen des Irrthums zu verstricken und endlich dem Schooße der katholischen Kirche zu entreißen.

Wie es nun aber Euch, Ehrwürdige Brüder, sehr wohl bekannt ist, haben Wir schon damals, als Wir eben erft, ficher ohne Unser Verdienst, durch ge= heimen Rathschluß der göttlichen Vorsehung auf diesen Stuhl Petri erhoben worden waren, bei dem Unsere Seele mit dem tiefften Schmerze erfüllenden Anblicke des fürwahr schrecklichen Sturmes, den so viele schlechte Meinungen erregt haben, der so schweren und nie genug zu beklagenden Uebel, mit denen das chriftliche Volk in Folge so vieler Irrthümer überschüttet wird, der Pflicht Unseres Apoftolischen Amtes gemäß den

vocem, ac pluribus in vulgus editis Encyclicis Epistolis et Allocutionibus in Consistorio habitis, aliisque Apostolicis Litteris praecipuos tristissimae nostrae aetatis errores damnavimus, eximiamque vestram episcopalem vigilantiam excitavimus, et universos catholicae Ecclesiae Nobis carissimos filios etiam atque etiam monuimus et exhortati sumus, ut tam dirae contagia pestis omnino horrerent et devitarent. Ac praesertim Nostra prima Encyclica Epistola die 9 Novembris anno 1846 Vobis scripta, binisque Allocutionibus, quarum altera die 9 Decembris anno 1854, altera vero 9 Junii anno 1862 in Consistorio a Nobis habita fuit, monstrosa opinionum portenta damnavimus, quae hac potissimum aetate cum maximo animarum damno, et civilis ipsias societatis detrimento dominantur, quaeque non solum catholicae Ecclesiae, ejusque salutari doctrinae ac venerandis juribus, verum etiam sempiternae naturali legi a Deo in omnium cordibus insculptae, rectaeque rationi maxime adversantur, et ex quibus alii prope omnes originem habent errores.

Etsi autem haud omiserimus potissimos hujusmodi errores saepe proscribere et reprobare, tamen catholicae Ecclesiae causa, animarumque salus Nobis divinitus commissa, atque ipsius humanae societatis bonum omnino postulant, ut iterum pastoralem vestram sollicitudinem excitemus ad alias pravas profligandas opiniones, quae ex eisdem erroribus, veluti ex fontibus erumpunt. Quae falsae ac perversae opiniones

ruhmreichen Fußstapfen Unserer Vorgänger folgend, Unfere Stimme erhoben und in mehreren veröffentlichten Encycliken und Confiftorialallocutionen sowie in anderen Apostolischen Sendschreiben die hauptsächlichen Irrthümer, unserer so traurigen Zeit verdammt und eure ausgezeichnete bischöfliche Wachsamkeit aufgerufen, auch die Uns so theueren Söhne der katholischen Kirche insgesammt immer und immer wieder gemahnt und aufgefordert, daß fie die Ansteckung einer so schrecklichen Peftfeuche von ganzem Herzen verabscheuten und vermieden. Und insbefoncere haben Wir in Unserem ersten Rundschreiben, am 9. November im Jahre 1846 an Euch erlassen, und in den beiden Allocutionen, wovon die eine am 9. December im Jahre 1854, die andere aber am 9. Juni im Jahre 1862 im Confiftorium von Uns gehalten worden ift, jene ungeheuerlichen Ansichten verdammt, welche hauptsächlich in unserer Zeit, zum größten Schaden der Seelen und zum Nachtheile selbst der bürgerlichen Gesellschaft herrschen, und welche nicht allein der katholischen Kirche und ihrer heilsamen Lehre wie auch ihren ehrwürdigen Rechten, sondern auch dem ewigen Naturgeseß, das Gott in Aller Herzen eingeschrieben hat und der richtigen Vernunft höchft zuwider find, aus denen auch nahezu alle anderen Frr thümer ihren Ursprung herleiten.

Obwohl Wir aber nicht unterlassen haben, die vornehmlichßten Irrthümer diefer Art oft zu ächten und zu verwerfen, so erheischen doch die Sache der katholischen Kirche und das Uns von Gott an= vertraute Heil der Seelen sowie das Wohl der menschlichen Gesellschaft selber gebie= terisch, daß Wir abermals Eure Hirtensorgfalt aufrufen, um andere schlechte Meinungen auszurotten, welche aus eben denselben Irrthümern als ihren Quellen hervorfließen. Diese falschen und verkehrten Meinungen sind um so mehr zu

eo magis detestandae sunt, quod eo potissimum spectant, ut impediatur et amoveatur, salutaris illa vis, quam catholica Ecclesia ex divini sui Auctoris institutione et mandato libere exercere debet usque ad consummationem saeculi non minus erga singulos homines, quam erga nationes, populos summosque eorum Principes, utque de medio tollatur mutua illa inter Sacerdotium et Imperium consiliorum societas et concordia, quae rei cum sacrae tum civili fausta semper extitit ac salutaris *). Etenim probe noscitis, Venerabiles Fratres, hoc tempore non paucos reperiri, qui civili consortio impium absurdumque naturalismi, uti vocant, principium applicantes audent docere, „optimam societatis publicae rationem civilemque progressum omnino requirere, ut humana societas constituatur et gubernetur, nullo habito ad religionem respectu, ac si ea non existeret, vel saltem nullo facto veram inter falsasque religiones discrimine.“ Atque contra sacrarum Litterarum, Ecclesiae sanctorumque Patrum doctrinam, asserere non dubitant, „optimam esse conditionem societatis, in qua Imperio non agnoscitur officium coerecendi sanctis poenis violatores catholicae religionis, nisi quatenus pax publica postulet.“ Ex qua omnino falsa socialis regiminis idea haud timent erroneam illam fovere opinionem catholicae Ecclesiae, animarumque saluti maxime exitialem a rec. mem. Gregorio XVI Praedecessore Nostro deliramentum appellatam **); nimirum „libertatem con

verabscheuen, als fie darauf hauptsächlich abzielen, zu verhindern und zu beseitigen jenen heilsamen Einfluß, welchen die katholische Kirche nach der Einseßung und Weifung ihres göttlichen Urhebers frei ausüben soll bis zum Ende der Zeiten nicht weniger auf einzelne Menschen als auf Nationen, Völker und ihre oberften Fürften; sowie aufzuheben jene wechselseitige Uebereinstimmung zwischen Priesterthum und Königthum in Rath und That, die dem ftaatlichen ebenso sehr als dem kirchlichen Gemeinwesen allezeit fegen- und heilbringend gewesen ift. Denn Ihr wisset wohl, Ehrwürdige Brüder, daß zu dieser Zeit fich nicht Wenige finden, welche auf die staatliche Gemeinschaft das goitlose und widerfinnige Princip des sogenannten Naturalismus anwenden und zu lehren sich erkühnen, „die befte Art von Staatswesen und der bürgerliche Fortschritt verlangen schlechtweg, daß die menschliche Gesellschaft eingerichtet und regiert werde ohne alle Rücksichtsnahme auf die Religion, als ob diese nicht vorhanden wäre, oder wenigftens ohne irgend welchen Unterschied zwischen der wahren und den falschen Religionen zu machen.“ Sodann tragen sie kein Bedenken, im Widerspruch mit der hl. Schrift, der Lehre der Kirche und der hl. Väter zu behaupten, „der befte Zustand der Gesellschaft sei der, in welchem der Regierungsgewalt nur so weit die Pflicht zuerkannt wird, mit gefeßlich bestimmten Strafen die Berleßer der katholischen Religion im Zaume zu halten, als es die öffentliche Sicherheit verlangt." In Folge dieser ganz falschen Vorstellung von der Regierung der Gesellschaft scheuen sie sich nicht, jene irrthümliche, der katholischen Kirche und dem Seelenheile höchft verderbliche Meinung zu begen, welche von Unserm Vorgänger Gregor XVI. ehrw. Andenkens

*) Greg. XVI Epist. Enc. Mirari, 15 Aug. 1832. **) Ead. Enc. Mirari.

scientiae et cultuum esse proprium cujuscumque hominis jus, quod lege proclamari et asseri debet in omni recte constituta societate, et jus civibus inesse ad omnimodam libertatem nulla vel ecclesiastica, vel civili auctoritate coarctandam, quo saos conceptus quoscumque sive voce, sive typis, sive alia ratione palam publiceque manifestare ac declarare valeant. Dum vero id temere affirmant, haud cogitant et considerant, quod libertatem perditionis *) praedicant, et quod si humanis persuasionibas semper disceptare sit liberum, nunquam deesse poterunt, qui veritati audeant resultare, et de humanae sapientiae loquacitate confidere, cum hanc nocentissimam vanitatem quantum debeat fides et sapientia christiana vitare, ex ipsa Domini Nostri Jesu Christi institutione cognoscat* **).

Et quoniam ubi a civili societate fuit amota religio, ac repudiata divinae revelationis doctrina et auctoritas, vel ipsa germana justitiae humanique juris notio tenebris obscuratur et amittitur, atque in verae justitiae legitimique juris locum materialis substituitur vis, inde liquet cur nonnulli certissimis sanae tionis principiis penitus neglectis posthabitisque audeant conclamare, ,voluntatem populi, publica, quam dicunt, opinione, vel alia ratione manifestatam constituere supremam legem ab omni divino humanoque jure solutam, et in ordine politico

S. Aug. Epist. 105 al. 166.

ra

ein Wahnsinn genannt wurde, die Meinung nämlich, die Freiheit des Gewissens und der Culte sei ein jedem Menschen eigenes Recht, welches durch das Gefeß ausgesprochen und festgestellt werden müsse in jeder wohl conftituirten Gesellschaft, und die Bürger besäßen das Recht auf die durch keine kirchliche oder Ataatliche Behörde zu beschränkende vollständige Freiheit, ihre Gedanken jeglicher Art, sei es durch das mündliche Wort oder durch den Druck oder auf andere Weise zur Oeffentlichkeit bringen und aussprechen zu können.“ Indem fie aber Solches vermeffentlich behaupten, bedenken und erwägen sie nicht, daß fie die Freiheit des Verderbens verkünden, und daß, wenn es den menschlichen Ueberzeugungen allezeit freifteht, fich in Streit einzulaffen, niemals Solche fehlen werden, welche es wagen, der Wahrbeit zu widerftehen und auf die Geschwäßigkeit menschlicher Weisheit zu vertrauen, da der chriftliche Glaube und die chriftliche Weisheit aus der Unterweisung Unseres Herrn Jefu Chrifti felbft erkennen, wie sehr sie eine so schädliche Eitelkeit zu meiden haben.“

Und weil, sobald die Religion von der bürgerlichen Gesellschaft genommen und die Lehre und das Ansehen der göttlichen Offenbarung verschmäht ist, auch der ächte Begriff der Gerechtigkeit und des menschlichen Rechtes verdunkelt wird und verloren geht, sowie an die Stelle der wahren Gerechtigkeit und des legitimen Rechtes die rohe Gewalt tritt, so ift begreiflich, warum Einige mit gänzlicher Verkennung und Hintanseßung der gewisseßten Grundsäße der gefunden Vernunft laut zu behaupten wagen, „der Wille des Volkes, der sich durch die sogenannte öffentliche Meinung oder auf andere Weise kundgibt, bilde das oberfte von allem göttlichen und menschlichen

**S. Leo Epist. 164 al. 133, § 2. edit. Ball.

« ÖncekiDevam »