Essai historique sur la puissance temporelle des papes [by P.C.F. Daunou] tr. de l'espagnol, 2. cilt |
Kitabýn içinden
27 sonuçtan 1-5 arasý sonuçlar
Sayfa 51
... peuple , que je croyais en un seul Dieu père tout - puissant , créateur du ciel et de la terre , de toutes les choses visibles et invisibles , et en un seul Seigneur Jésus - Christ , fils unique de Dieu notre Seigneur , conçu du Saint ...
... peuple , que je croyais en un seul Dieu père tout - puissant , créateur du ciel et de la terre , de toutes les choses visibles et invisibles , et en un seul Seigneur Jésus - Christ , fils unique de Dieu notre Seigneur , conçu du Saint ...
Sayfa 58
... peuple se réjouisse donc avec nous : nous electro , quo nulla elementorum vis firmior est , effecimus , crucemque ex auro purissimo margaritisque pretiosis factam sigillatim super utrumque loculum imposuimus aureis con- figentes clavis ...
... peuple se réjouisse donc avec nous : nous electro , quo nulla elementorum vis firmior est , effecimus , crucemque ex auro purissimo margaritisque pretiosis factam sigillatim super utrumque loculum imposuimus aureis con- figentes clavis ...
Sayfa 69
... peuple ro- main qui m'est confié , grâce , paix et vertu vous soient plus pleinement accordées par Seigneur notre Dieu ; le » A vous , hommes excellens , Pepin , Charles et Carloman , trois rois , et aux saints évêques , abbés , prêtres ...
... peuple ro- main qui m'est confié , grâce , paix et vertu vous soient plus pleinement accordées par Seigneur notre Dieu ; le » A vous , hommes excellens , Pepin , Charles et Carloman , trois rois , et aux saints évêques , abbés , prêtres ...
Sayfa 71
... peuple qui m'est confié , à les protéger contre leurs enne- mis ; à soustraire la maison où je repose selon la chair , aux souillures des nations ; et à déli- vrer l'église de Dieu , que la divine puissance m'a recommandée : de quoi je ...
... peuple qui m'est confié , à les protéger contre leurs enne- mis ; à soustraire la maison où je repose selon la chair , aux souillures des nations ; et à déli- vrer l'église de Dieu , que la divine puissance m'a recommandée : de quoi je ...
Sayfa 72
... peuple du royaume de France ; c'est pour cela , dis - je , que me voici amantissimi , sed pro certo confidite , memetipsum tanquàm in carne coram vobis vivum assistere , et per hanc adhorta- tionem validis constringere atque obligare ...
... peuple du royaume de France ; c'est pour cela , dis - je , que me voici amantissimi , sed pro certo confidite , memetipsum tanquàm in carne coram vobis vivum assistere , et per hanc adhorta- tionem validis constringere atque obligare ...
Diðer baskýlar - Tümünü görüntüle
Sýk kullanýlan terimler ve kelime öbekleri
apostolicæ apôtres atque auctoritate avons beati Petri bienheureux Pierre Boniface VIII bulle canons cardinal catholique chiesa Christ civil clergé concile concordat concordat de 1802 cour de Rome cùm déclarer décret décret de Gratien Dieu divin Domino donation de Constantin ecclesiæ ecclesiam ecclésiastiques ejus empereur enim esté etiam évêques fausses décrétales gallicane gouvernement Gratien Grégoire VII hâc hæc hanc imperator imperium Innocent III Item Jean XXII Jésus-Christ jure l'autorité l'église gallicane l'église romaine l'empereur l'empire légat leggi lois mariage ment mihi modo nobis noster nostræ nostrum ogni omnes omnia omnibus pape père peuple Pie VII pontificale pontifici potest potestate potestatem præ pragmatique pragmatique sanction prélats presente princes puissance quæ quam quòd reges regni religion rois Ronciglione royaume sacré saint siége sainte église sainteté sance sancti Seigneur sicut siècle siége apostolique Silvestre souverain pontife suæ successeurs sunt super temporel tion verò vestris vicaire vobis
Popüler pasajlar
Sayfa 70 - Et moi je te dis que tu es Pierre et sur cette pierre je bâtirai mon Église et les portes de l'enfer ne prévaudront point contre elle. Et je te donnerai les clefs du royaume des Cieux et tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux, et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux.
Sayfa 294 - Le gouvernement de la république française reconnaît que la religion catholique , apostolique et romaine , est la religion de la grande majorité des citoyens français. Sa sainteté reconnaît également que cette même religion a retiré, et attend encore en ce moment, le plus grand bien et le plus grand éclat de l'établissement du culte catholique en France , et de la profession particulière qu'en font les consuls de la république.
Sayfa 295 - Je jure et promets à Dieu, sur les saints Évangiles, de garder obéissance et fidélité au gouvernement établi par la constitution de la République française. Je promets aussi de n'avoir aucune intelligence, de n'assister à aucun conseil, de n'entretenir aucune ligue, soit au dedans, soit au dehors, qui soit contraire à la tranquillité publique; et si, dans mon diocèse ou ailleurs, j'apprends qu'il se trame quelque chose au préjudice de l'État, je le ferai savoir au gouvernement.
Sayfa 297 - Il est convenu entre les parties contractantes que, dans le cas où quelqu'un des successeurs du premier consul actuel ne serait pas catholique, les droits et prérogatives mentionnés dans l'article ci-dessus, et la nomination aux évêchés, seront réglés, par rapport à lui, par une nouvelle convention.
Sayfa 294 - Corinthe , prélat domestique de sa sainteté , assistant du trône pontifical , et le père Caselli , théologien . consultant de sa sainteté , pareillement munis de pleins pouvoirs en bonne et due forme ; Lesquels , après l'échange des pleins pouvoirs respectifs , .ont arrêté la convention suivante : Convention entre le gouvernement français et sa sainteté Pie rir.
Sayfa 297 - Sa Sainteté reconnaît dans le Premier Consul de la République française les mêmes droits et prérogatives dont jouissait près d'elle l'ancien gouvernement. Art. 17. Il est convenu entre les parties contractantes que, dans le cas où quelqu'un des successeurs du Premier Consul actuel ne serait pas catholique, les droits et prérogatives mentionnés...
Sayfa 51 - Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de toutes les choses visibles et invisibles...
Sayfa 295 - Le premier consul de la république nommera, dans les trois mois qui suivront la publication de la bulle de Sa Sainteté, aux archevêchés et évêchés de la circonscription nouvelle. Sa Sainteté conférera l'institution canonique suivant les formes établies par rapport à la France avant le changement de gouvernement. V. Les nominations aux évêchés qui vaqueront dans la suite seront également faites par le premier consul, et l'institution canonique sera donnée par le saint-siège, en conformité...
Sayfa 70 - Recevez le SaintEsprit. Les péchés seront remis à ceux à qui vous les remettrez, et ils seront retenus à ceux à qui vous les retiendrez.
Sayfa 296 - Les Évêques nommeront aux cures. Leur choix ne pourra tomber que sur des personnes agréées par le Gouvernement. ART. 11. Les Évêques pourront avoir un Chapitre dans leur Cathédrale, et un Séminaire pour leur Diocèse, sans que le Gouvernement s'oblige à les doter.