Sayfadaki görseller
PDF
ePub

tractandi, examinandi, discutiendi, et omnia, quæcumque ipsis libuerit, ae articulos quoslibet, tàm scripto, quàm verbo liberè offerendi, propalandi, eosque Scripturis sacris,et beatorum Patrum verbis, sententiis, et rationibus declarandi,adstruendi,et per suadendi, et, si opus fuerit, etiam ad objecta Concilii generalis respondendi, et cum iis, qui à Concilio delecti fuerint, disputandi christianè, aut caritativè absque omni impedimento conferendi,opprobriis, conviciis, ac contumeliis penitus semotis: et signantèr, quod causæ controversæ secundùm sacram Scripturam, et Apostolorum traditiones, probata concilia, et catholicæ Ecclesiæ consensum, et sanctorum Patrum auctoritates,in prædieto Concilio Tridentino tractentur: illo etiam addito, ut religionis prætextu, aut delictorum circa eam commissorum, aut committendorum minimè puniantur, impartitur, ac omninò conce

dit: sic etiam, ut propter illorum præsentiam, neque in itinere, aut quocumque

locorum, eundo, manendo,

aut redeundo, nec in ipsa civitate Tridentina à divinis officiis quovis modo cessetur : et ut his peractis, vel

non

los, tanto por escrito, como de palabra, propalarlos, y en caso necesario declararlos, confirmarlos y persuadirlos con la sagrada Escritura, con palabras de los santos Padres, y con sentencias y razones, y de responder tambien, si fuere necesario, á las objeciones del Concilio general, y disputar cristianamente con las personas que el Concilio depute, ó conferenciar caritativamente, sin obstáculo alguno, y lejos de todo improperio, maledicencia é injurias; y determinadamente que las causas controvertidas se traten en el expresado Concilio Tridentino, segun la sagrada Escritura, y las tradiciones de los Apóstoles, concilios aprobados, consentimiento de la Iglesia católica, y autoridad de los santos Padres; añadiendo tambien, que no serán castigados de modo alguno con el pretexto de religion, ó de los delitos cometidos, ó que puedan cometer contra ella; como tambien que causa de hallarse presentes los mismos, no cesarán de manera alguna los divinos oficios en el camino, ni en otro ningun lugar quando vengan, permanezcan, ó vuel

[ocr errors]

van, ni aun en la misma ciudad

de Trento; y por el contrario, que efectuadas, o no efectuadas todas estas cosas, siempre que les parezό por mandado ó consentimiento de sus superiores deseáren,

ca,

ó descáre alguno de ellos, volverse á sus casas, puedan volverse libre y seguramente, segun su beneplacito, sin ninguna repugnancia, ocasion ó demora, salvas todas sus cosas y personas, é igualmente el honor y personas de los suyos; pero con la circunstancia de hacerlo saber á las personas que ha de deputar el Concilio, para que en este caso se den sin dolo ni fraude alguno las providencias oportunas á su seguridad. Quiere ademas el santo Concilio que se incluyan y contengan, y se reputen por incluidas en esta seguridad pública y Salvo-conducto,todas y qualesquiera clausulas que fueren necesarias y conducentes para que la seguridad sea completa, eficaz y suficiente, en la venida, en la mansion y en la vuelta. Expresando tambien para mayor seguridad, y bien de la paz y reconciliacion, que si alguno, ó algunos de ellos, ya en el camino viniendo á Trento, ya permaneciendo en esta ciudad, ó ya volviendo de ella, hicieren ó cometieren (lo que Dios no permita) algun enorme delito, por el que se puedan anular y frustrar las franquicias de esta fe y seguridad pública que se les ha concedido; quiere, y conviene en que los aprehendidos en semejante delito, sean despues castigados precisamente por Protestantes, y no por otros,

et

et

non peractis, quandocumque ipsis libuerit, aut majorum suorum mandato, et assensu ad propria reverti optabunt,aut aliquis eorum optabit, mox absque ulla renitentia, et occasione, aut mora, salvis rebus eorum, suorum pariter honore personis, vice versa possint juxta beneplacitum liberè, et securè redire, de scientia taputandorum, ut tunc oppormen ab eadem Synodo detunè eorum securitati absque dolo, et fraude provideatur. Vult etiam sancta Synodus, in hac publica fide, Salvoque-conductu omnes quascumque clausulas includi, et contineri, ac pro inclusis haberi, quæ pro plena, efficaci,et sufficienti securitate in eundo, stando, et redeundo necessaria, et opportu næ fuerint.Illud etiam ad ma jorem securitatem, et pacis, ac conciliationis bonum, exprimens, quòd si quispiam, aut illorum aliqui,sive in itinere, Tridentum veniendo,

sive ibidem morando,aut redeundo, aliquod enorme, miserint,quo posset hujus fiquod absit, egerint, aut comdei publice, et assecurationis beneficium, eis concessum, annullari, aut cassari; vult, et concedit, ut in hujusmodi facinore deprehensi, ab ipsis

dum

dumtaxat, et non ab aliis, condigna animadversione cum emenda sufficienti, per partem ipsius Synodi meritò approbanda, et laudanda, mox puniantur: illorum assecurationis forma,conditionibus, et modis omninò manentibus illibatis. Pariformi

ter etiam vult, ut, si quis quam, vel aliqui ex ipsa Synodo, sive in itinere,aut manendo,aut redeundo,aliquod

enorme, quod absit, egerint,

aut commiserint, quo pos set hujus fidei publicæ, et assecurationis beneficium vio

lari, aut quoquo modo tolii, in hujusmodi facinore deprehensi, ab ipsa Synodo dumtaxat,et non ab aliis condigna animadversione,et emenda sufficienti,per partem Dominorum Germanorum Augustanæ confessionis, tunc hic præsentium, meritò laudanda, et approbanda, mox puniantur: præsenti assecurationis forma, conditionibus, et modis omninò ma

nentibus illibatis. Vult

præ

tereà ipsa Synodus, quòd liceat ipsis Ambasciatoribus omnibus, et singulis, tot ès, quotiescumque opportunum fuerit, seu necessarium, ad auram capiendam exire de civitate Tridentina, et reverti ad eandem, necnon nuntium, vel. nuntios suos ad

quæ

otros, con la correspondiente pena, y suficiente satisfaccion, que justamente debe ser aprobada, y dada por buena por parte de este Concilio, quedando en todo su vigor la forma, condiciones y modos de la seguridad que se les concede. Quiere tambien igualmente, que si alguno, ó algunos (de los Católicos) del Concilio, hicieren, o cometieren (lo que Dios no quiera) ó viniendo al Concilio, ó permaneciendo en él, ó volviendo

de él, algun delito enorme, con el qual se pueda quebrantar,ó frustrar en algun modo el privilegio de esta fé y seguridad pública; se castiguen inmediatamente todos los que sean comprehendidos en semejante delito, solo por el mismo Concilio, y no por otros, con la pena correspondiente, y suficiente satisfaccion, que segun su merito ha de ser aprobada, y pasada por buena por parte de los sehores Alemanes de la confesion de Augusta que se hallaren aquí;permaneciendo en todo su vigor la forma, condiciones y modos de la presente seguridad. Quiere ademas el mismo Concilio que sea libre á todos, y á cada uno de los mismos Embaxadores,todas quanό tas veces les parezca oportuno, necesario, salir de la ciudad de Trento á tomar ayres, y volver á la misma ciudad, asi como enviar ó destinar libremente su correo, ó

cor

correos,á qualesquiera lugares para dar órden en los negocios que les sean necesarios, y recibir, todas quantas veces les pareciese conveniente, al que, ó los que hayan enviado ó destinado; con la circunstancia no obstante de que se les asocie alguno, ó algunos por los deputados del Concilio, los que, ó el que deba, ó deban cuidar de su seguridad. Y este mismo Salvo-conducto y seguros deben durar y subsistir desde el tiempo, y por todo el tiempo en que el Concilio y los suyos les reciban baxo su amparo y defensa, y hasta que sean conducidos á Trento, y por todo el tiempo que se mantengan en esta ciudad; y ademas de esto, despues de haber pasado veinte dias desde que hayan tenido suficiente audiencia, quando ellos pretendan retirarse, ó el Concilio, habiéndoles escuchado, les intime que se retiren, se les hará conducir, con el favor de Dios, lejos de todo fraude dolo, hasta el lugar que cada uno elija y tenga por seguro. Todo lo qual promete, y ofrece de buena fe que se observará inviolablemente por todos y cada uno de los fieles cristianos, por todos y qualesquiera Príncipes, eclesiásticos y seculares, y por todas las demas personas eclesiásticas y se culares de qualquiera estado y condicion que sean, ó baxo qual

y

quic

quæcumque loca pro suis necessariis negotiis ordinandis liberè mittere, seu destinare, ac ipsos missos, seu destinatos, seu missum, et destinatum suscipere totiès, quotiès eis videbitur expedire; ita quòd aliqui, vei aliquis per deputandos Concilii socientur, qui eorum sevideat. Qui quidem Salvuscuritati provideant, vel proconductus, et securitates statempore, et per tempus, quo re, ac durare debent, et à in ipsius Synodi, et suorum tuitionis curam ipsos suscipi contigerit, et usque ad Tridentum perduci,ac toto tempore mansionis eorum ibidem,et rursùm post sufficientem audientiam habitam spatio viginti dierùm præmisso, cùm ipsi petierint, aut Concilium, habita hujusmodi audientia, ipsis recessum indixerit, à Tridento usque

in

quem quisque elegerit sibi locum tutum, Deo favente, restituet,dolo,et fraude pror sùs exclusis. Quæ quidem

omnia

pro universis, et singulis Christi fidelibus, pro clesiasticis, quam sæculariomnibus Principibus, tàm ecbus quibuscumque, atque omnibus aliis ecclesiasticis, et sæcularibus personis, cujuscumque status, et conditionis existant, aut quocumque

по

nomine censeantur, inviolabiliter observanda esse promittit, et bona fide spondet. Insuper, omni fraude,et dolo exclusis, vera,et bona fide promittit, ipsam Synodum nullam vel manifestè, vel occultè occasionem quæsituram, aut aliqua auctoritate, potentia,jure, vel statuto,privilegio legum,vel canonum, aut quorumcumque conciliorum, præsertim Constantiensis, et Senensis, quacumque forma verborum expressa, in aliquod hujus fidei blicæ, et plenissimæ assecurationis,ac publicæ, et liberæ audientiæ, ipsis per ipsam Synodum concessæ, præjudicium quovis modo usuram, aut quemquam uti permissuram.Quibus in hac parte pro hac vice derogat. Quod si sancta Synodus, aut aliquis ex ea, vel suis, cujuscumque conditionis, vel status, aut præeminentiæ existens, præscriptæ assecurationis, et Salvi-conductus formam,et modum,in quocumque puncto, vel clausula violaverit, quod tamen avertere dignetur Omnipotens, et sufficiens emenda non fuerit mox subsecuta, et ipsorum arbitrio meritò approbanda, et laudanda; habeant ipsam Synodum, et habere poterunt, incidisse in omnes pœ

quier nombre que estén calificadas. Ademas de esto, el mismo Concilio, excluyendo todo artificio y engaño, ofrece sinceramente y de buena fe, que no ha de buscar manifiesta ni ocultamente ocasion alguna, ni menos ha de usar de modo alguno ni ha de permitir que nadie

ponga en uso autoridad ninguna, poder, derecho, estatuto, privilegio de leyes ó de cánones, ni de ningun concilio, en especial del Constanciense y Senense, de qualquier modo puque estén concebidas sus palabras, como sean en algun mo sean en algun perjuicio de esta fe pública, y plenísima seguridad, y audiencia pública y libre que les ha concedido el mismo Concilio; pues las deroga todas en esta parte por esta vez. Y si el santo Concilio, ú alguno de él ó de los suyos, de qualquiera condicion, ó preeminencia que sea, faltáre en qual quier punto ó clausula, á la forma y modo de la mencionada seguridad y Salvo conducto, (lo que Dios no permita) y no se siguiere sin demora la satisfaccion correspondiente, que segun razon se ha de aprobar y dar por buena á voluntad de los mismos Protestantes ; tengan á este Concilio, y lo podrán tener por incurso en todas las penas en que por derecho divino y humano,

nas,

Cc

« ÖncekiDevam »