Sayfadaki görseller
PDF
ePub

per Christum Jesum, per quem accessum habuerunt in gratiam istam (1), Deus namque sua gratia semel justificatos non deserit, nisi ab eis prius deseratur. Itaque nemo sibi in sola fide blan

diri debet, putans fide sola

[ocr errors]

se heredem esse constitutum, hereditatemque consccuturum, etiam si Christo non compatiatur, ut et conglorificetur (2). Nam et Christus ipse ut inquit Apostolus (3), cum esset Filius Dei, didicit ex iis, quæ passus est, obedientiam : et consummatus, factus est omnibus obtemperantibus sibi causa salutis aterna. Proptereà Apostolus ipse monet justificatos, dicens (4): Nes citis, quod ii, qui in stadio currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit bravium? Sic currite, ut com prehendatis (5). Ego igitur sic curro, non quasi in incertum: sic pugno, non quasi aerem verberans; sed castigo corpus meum, et in servilutem redigo: ne forte, cum aliis prædicaverim, ipse reprobus efficiar. Item princeps Apostolorum Petrus (6): Satagile ut per bona opera certam vestram vocationem, et electionem faciatis: hac enim facientes, non peccabitis aliquando. Unde constat eos

or

August. de

(2) Roman. &

(3)

Philip.2. He

dosamente, adelantar en su aprovechamiento con la gracia de Jesu- (1) Cristo, que fué quien les abrió la Natet Grat. puerta para entrar en esta gracia. cap. 26. Dios por cierto,no abandona á los que una vez llegáron á justificarse con su gracia, como estos no le abandonen primero. En conseqüencia, ninguno debe engreirse Porque posea sola la fe, persuadiéndose de ella esque solo por tá destinado á ser heredero, y que ha de conseguir la herencia, aunque no sea participe con Cristo de su pasion, para serlo tambien de su glo- bræor.5.. ria; pues aun el mismo Cristo, como dice el Apostol: Siendo hijo de Dios aprendió á ser obediente en las mismas cosas que padeció; y consumada su pasion, pasó á ser la causa de la salvacion eterna de todos los que le obedecen. Por esta razon amo, nesta el mismo Apostol á los justificados, diciendo: ¿ Ignorais que los que corren en el circo, aunque todos corren, uno solo es el cibe el premio? Corred, pues, de modo que lo alcanceis. To en efecto corno, no como á objeto inciertos y peleo,no como quien descarga golpes en el ayre i sino mortifico mi cuerpo, y lo sujeto; no sea que predicando á otros, yo me condene. Ademas de esto, el Príncipe de los Apóstoles san Pedro dice: Anhelad siempre por asegurar con vuestras buenas obras vuestra vocacion elec cion; pues procediendo así, nunca pe

I 2

que re

y

(4) 1.Corinth. 9.

(5) Ib.d. 2.

(6)

2. Petr. I.

careis. De aquí consta que se oponen á la doctrina de la religion católica los que dicen que el justo peca en toda obra buena, á lo ménos venialmente, ó lo que es mas intolerable, que merece las penas del infierno; así como los que afirman que los justos pecan en todas sus obras, si alentando en la execucion de ellas su floxedad, y exôrtándose á correr en la palestra de esta vida, se proponen por premio la bienaventuranza, con el objeto de que principalPsalm 118 mente Dios sea glorificado; pues la Escritura dice: Por la recompensa incliné mi corazon á cumplir tus mandamientos que justifican. Y de Moyses dice el Apostol, que te nia presente, ó aspiraba á la remu

(1)

(2)

Hebræor. 11. 27.

(3)

neracion.

Cap. XII. Debe evitarse la presun-
cion de creer temerariamente su
propia predestinacion.

orthodoxæ religionis doctrinæ adversari, qui dicunt, justum in omni bono opere saltèm venialitèr peccare: aut, quod intolerabilius est, pœnas æternas niereri: atque etiam eos, qui statuunt, in omnibus operibus justos peccare, si in illis suam ipsorum socordiam excitando, et sese ad currendum in stadio cohor

tando, cum hoc, ut in primis glorificetur Deus,mercedem quoque intuentur æternam; cùm scriptum sit (1); Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas propter retributionem (2); et de Moyse dicat Apostolus, quod respiciebat in remuneratio

nem.

Cap. XII. Predestinationis
temerariam præsumptionem
cavendam esse.
[emo quoque, quamdiu

Ninguno tampoco mientras se N in hac mortalitate vi

en esta vida mortal, debe estar tan presuntuosamente persuadido del profundo misterio de la predestinacion divina, que crea por cierto es seguramente del número de los predestinados; como si fuese constante que el justificado, ó no puede ya pecar, ó deba prometerse, si pecáre, el arrepentimiento seguro; pues sin especial revelacion, no se puede saber quienes son los Galat. 3. que Dios tiene escogidos para sí.

Ezech 18.

(4)

Cap.

vitur, de arcano divinæ prædestinationis mysterio usque adeò

præsumere debet, ut certò statuat, se omninò esrum (3) : quasi verum esset, se in numero prædestinatoquòd justificatus aut ampliùs peccare non possit, aut si peccaverit,certam sibi resipiscen tiam promittere debeat;nam, nisi ex speciali revelatione, sciri non potest (4), quos Deus sibi elegerit.

Cap.

Cap. XIII. De perseverantia

munere.

Simunere, imiliter de perseverantiæ de quo scrip→ tum est (1): Qui perseveraverit usque in finem, hic salvus erit: quod quidem aliun de haberi non potest,

nisi

ab eo, qui potens est eum, qui stat, statuere, ut perse veranter stet, et eum, qui cadit, restituere: nemo sibi certi aliquid absoluta certitudine polliceatur (2); tametsi in Dei auxilio firmissimam spem collocare, et reponere omnes debent. Deus enim, nisi ipsi illius gratiæ defuerint, sicut cæpit opus bonum, ita perficiet, operans velle (3)', et perficere. Verumtamen qui se existimant stare (4), videant ne cadant,et cum timore, ac tremore salutem suam operentur in la boribus, in vigiliis, in eleemosynis, in orationibus ollationibus, in jejuniis, et sastitate. Formidare enim debent, scientes quod in spem gloria (5) et nondum in gloriam renati sunt de pug

et

na, que superest cum carné,

cum mundo, cum diabolo: in

qua victores esse non pos

sunt, nisi cum Dei gratia Apostolo obtemperent, dicenti (6): Debitores sumus non carni, ut secundum carnem vivamus : si enim secun

dùm

Cap. XIII. Del don de la perse

Lo

verancia.

(1) Matth. 10. et

Philip. 1. 2.

(3)

1. Corinth

o mismo se ha de creer acerca del don de la perseverancia, del que dice la Escritura: El que perseveráre hasta el fin, se 14. salvará: lo qual no se puede obtener de otra mano que de la de aquel que tiene virtud de asegurar al que está en pie para que continue así hasta el fin, y de levantar al que cae. Ninguno se prometa cosa alguna cierta con se- (2) guridad absoluta; no obstante que Roman. 14. todos deben poner, y asegurar en Corinth. 8. los auxilios divinos la mas firme esperanza de su salvacion. Dios por cierto, á no ser que los hombres dexen de corresponder à su gracia,así como principió la obra buena, la llevará á su perfeccion, pues es el que causa en el hombre la Philipp. 2. voluntad de hacerla, y la execucion y perfeccion de ella. No obstante, los que se persuaden estar seguros, miren no caygan; y procuren su salvacion con temor y temblor, por medio de trabajos, vigilias, limosnas, oraciones, oblaciones, ayunos y castidad: pues deben estar poseidos de temor, sabiendo que han renacido á 1. Petr.1. 2. la esperanza de la gloria, mas todavia no han llegado á su posesion saliendo de los combates que les restan contra la carne, contra el mundoy contra el demonio ; en los que no pueden quedar vencedores si- Romanor. 8. no obedeciendo con la gracia de

[ocr errors]

Dios

10.

(4)

(5)

(6)

Dios al Apostol san Pablo, que dice: Somos deudores, no á la carne para que vivamos segun ella, pues și viviereis segun la carne, morireis ; mas si mortificáreis con el espiritu las acciones de la carne, vivireis. Cap. XIV. De los justos que caen en pecado, y de su reparacion. : os que habiendo recibido la

L gracia de la justificacion, la perdieron por el pecado, podrán otra vez justificarse por los méritos de Jesu-Cristo, procurando, excitados con el auxílio divino, recobrar la gracia perdida, mediante el sacramento de la Penitencia. Este modo pues de justificacion, es la reparacion ó restablecimiento del que ha caido en pecado; la misma que con mucha propiedad han llamado los santos Padres segunda tabla despues del naufragio de la gracia que perdió. En efecto, por los que Joann. 20. despues del bautismo caen en el Matth. 16. pecado, es por los que estableció Jesu-Cristo el sacramento de la Penitencia, quando dixo: Recibid el Espiritu santo: á los que perdonáreis los pecados, les quedan perdonados y quedan ligados los de aquellos que dexeis sin perdonar. Por esta causa se debe enseñar, que es mucha la diferencia que hay entre la penitencia del hombre Psalm 50 cristiano despues de su caida, y la del bautismo; pues aquella no solo incluye la separacion del pe

(1)

(2)

ca

dum carnem vixeritis, morumini si autem spiritu facta carnis mortificaveritis, vi

vetis.

Cap. XIV. De lapsis, et co

rum reparatione.

ui verò ab accepta justificationis gratia per peccatum exciderunt, rursus justificari poterunt, cùm tentiæ sacramentum meriexcitante Deo, per Pœnito Christi, amissam gratiam

Hic enim justificationis morecuperare procuraverint. dus est lapsi reparatio,quam secundam post naufragium deperditæ gratiæ tabulam sancti Patres, aptè nuncuparunt. Etenim pro iis, qui post baptismum in peccata labuntur, Christus Jesus sacramentum instituit Pœnitentiæ (1), cùm dixit: Accipite Spiritum sanctum: quorum remiseritis peccata, remittuntur eis ; et quorum retinueritis, retenta sunt. Untiani hominis poenitentiam de docendum est, Chrispost lapsum multò aliam estineri non modo cessatiose à baptismali, eaque connem à peccatis, et eorum detestationem (2), aut cor contritum, et humiliatum, verùm etiam eorundem sacramentalem confessionem,

sal

nes

[ocr errors]

saltem in voto, et suo tempore faciendam, et sacerdotalem absolutionem; itemque satisfactionem per je junia, eleemosynas, oratioet alia pia spiritualis vitæ exercitia: non quidem pro pœna æterna, quæ vel sacramento, vel sacramenti voto unà cum culpa remittitur; sed pro pœna temporali, quæ, ut sacræ litteræ docent, non tota semper, ut in baptismo fit, dimittitur illis, qui gratiæ Dei, quam acceperunt, ingrati, Spiritum sanctum coniristaverunt, et (1) templum Dei violare non sunt veriti. De qua pœnitentia scriptum est (2): Memor esto, un -de excideris: age pænitentiam, er prima opera fac. Et iterum: Que secundum Deum tristitia est, pænitentiam in salutem stabilem operatur. Et

cado, y su detestacion, ó el corazon contrito y humillado; sino tambien la confesion sacramental de ellos, á lo menos en deseo para hacerla á su tiempo, y la absolucion del sacerdote; y ademas de estas,la satisfaccion por medio de ayunos, limosnas, oraciones y otros piadosos exercicios de la vida espiritual,no de la pena eterna, pues esta se perdona juntamente con la culpa ó por el sacramento, ó por el deseo de él ; sino de la pena temporal, que segun enseña la sagrada Escritura,no siempre,como sucede en el bautismo, se perdona toda á los que ingratos á la divina gracia que recibiéron, contristáron al Espiritu santo, y no se avergonzáron de profanar el templo de Dios. De esta penitencia es de la que dice la Escritura: Ten presente de qué estado has caido: haz penitencia, y executalas obras que antes. Y en otra parrursus (3): Penitentiam agite: La tristeza que es segun Dios, M.3. et

[ocr errors]

te: et facite fructus dignos pænitentia.

[blocks in formation]

(1) 2. Corinth.7.

(2) Apocal. 2

(3)

produce una penitencia permanente 4. Luc. 5.
para conseguir la salvacion. Y ade
mas: Haced penitencia, y baced
frutos dignos de penitencia.
Cap. XV. Con qualquier pecado
mortal se pierde la gracia,
pero no la fe.

ha de tener tambien por

Scierto, contra los astutos inge

(4)

nios de algunos que seducen con dul- Roman. 16.
ces palabras y bendiciones los cora-
zones inocentes; que la gracia que

se

« ÖncekiDevam »