Sayfadaki görseller
PDF
ePub
[blocks in formation]

ологор

revard

Conce

Primo cominciamento.

Era venuta nella mente mia

La gentil donna, che per suo valore
Fu posta dall' altissimo Signore

Nel ciel dell' umiltade, ov'è Maria.

Secondo cominciamento.

Era venuta nella mente mia

Quella donna gentil, cui piange Amore,

Entro quel punto, che lo suo valore
Vi trasse a riguardar quel ch' io facía.
Amor, che nella mente la sentía,

S'era svegliato nel distrutto core,
E diceva a' sospiri: "Andate fuore; "
Per che ciascun dolente sen partía.
Piangendo usciano fuori del mio petto
Con una voce, che sovente mena
Le lagrime dogliose agli occhi tristi.

Ma quelli, che n'uscian con maggior

pena,

Veníen dicendo: "O nobile intelletto,

Oggi fa l'anno che nel ciel salisti.”

First Commencement.

There came into my mind the gentle face Of my dear lady, whom God called to rest Beneath the banner of Queen Mary Blest, In heav'n of humbleness and highest grace.

Second Commencement.

There came unto my sad and mourning mind

That gentle lady, for whom Love hath wept; From that high place whence her great goodness swept

Downwards, to see my deeds on earth enshrined.

When Love within his being this did find, He, in my grieving heart, straightway upleapt,

Said to my sighs: "Go forth! my words

[merged small][ocr errors]

Each doth upon his way in sorrow wind. From out my breast they weeping took their way,

With a sad voice which oftentime may lead The sorrowing tears unto the mourning eyes.

But those which with the sharpest pain proceed,

"O noble intellect "—in issuing say— "'Tis now a year Her soul towards Heaven did rise.'

XXXVI. Poi per alquanto tempo, conciofossecosaché io fossi in parte, nella quale mi ricordava del passato tempo, molto stava pensoso, e con dolorosi pensamenti tanto, che mi faceano parere di fuori d' una vista di terribile sbigottimento. Ond' io, accorgendomi del mio travagliare, levai gli occhi per vedere s'altri me vedesse; e vidi una gentil donna giovane e bella molto, la quale da una fenestra mi riguardava molto pietosamente quant' alla vista; sicchè tutta la pietade pareva in lei accolta. Onde, conciossiacosachè quando i miseri veggono di loro compassione altrui, più tosto si muovono a lagrimare, quasi come di sè stessi avendo pietade, io sentii allora li miei occhi cominciare a voler piangere; e però, temendo di non mostrare la mia vile vita, mi partii dinanzi dagli occhi di questa gentile; e dicea poi fra me medesimo: "E' non può essere, che con quella pietosa donna non sia nobilissimo amore." E però proposi di dire un sonetto, nel quale io parlassi a lei, e conchiudessi in esso tutto ciò che narrato è in questa ragione. E però che questa ragione, è assai manifesta, nol dividerò.

XXXVI. Afterwards, finding myself in some place where past times were recalled to my memory, I stood a long while in deep agitation and with such doleful thoughts that they gave me an appearance of terrible dismay. Therefore I, becoming aware of my suffering, raised my eyes to see whether any one was looking at me; and I saw a gentle lady, very young and beautiful, who from a window was looking at me in a very compassionate way, so that she seemed the embodiment of all pity. And, as when the unhappy see others show pity for them. are the sooner moved to tears, feeling pity for their own selves, I then felt my eyes swimming with tears; and therefore, being afraid of showing my weakness, I withdrew from the sight of this gentle lady and said to myself: "It cannot be that in yonder compassionate lady there is not a very gentle heart." And thereupon I decided to write a sonnet, in which I would speak of her and include in it everything which I have related in the preceding account. And as this account is very plain, I shall not analyse it.

allitude

Videro gli occhi miei quanta pietate
Era apparita in la vostra figura,
Quando guardaste gli atti e la statura,
Ch'io facía pel dolor molte fiate.

Allor m'accorsi che voi pensavate
La qualità della mia vita oscura,
Sicchè mi giunse nello cor paura
Di dimostrar cogli occhi mia viltate.
E tolsimi dinanzi a voi, sentendo
Che si movean le lagrime dal core,
Ch'era sommosso dalla vostra vista.
Io dicca poscia nell' anima trista :
"Ben è con quella donna quello amore,
Lo qual mi face andar così piangendo."

XXXVII. Avvenne poi che ovunque questa donna mi vedea, si facea d'una vista pietosa e d'un color pallido, quasi come d'amore; onde molte fiate mi ricordava della mia nobilissima donna, che di simile. colore mi si mostrava. E certo molte volte non potendo lagrimare nè disfogare la mia tristizia, io andava per vedere questa pietosa donna, la quale parea che tirasse le

« ÖncekiDevam »