Die Religion und die soziale EntwickelungMohr, 1898 - 96 sayfa |
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
allgemeinen Almosen Antike Arbeitgebern Armen Armut Auffassung Aufgabe der Religion Bauern beiden Besitz Bewusstsein BRENTANO Buddhismus Chartisten Chiliasmus Christentum christlich-soziale christliche Gemeinde christliche Liebesthätigkeit daher derartige Diener Egoismus eigenen einander Einfluss einzelnen England ersten eschatologische evangelisch-sozialen evangelisch-sozialen Kongress Evangeliums Fachvereine Freiheit ganze Geiste geistige geistlich Geldrente Gemeinwesens Gesellschaft Gesetz Gesetzgebung gewissen giebt Glauben Gott göttliche grossen grossen Katechismus Grund indessen Interessen irdischen Jahre Jesus Kampf Kapital katholischen keit Kinder Kirche Klassen Klassenkampf Klassenunterschiede Klerikalismus Kongress Kraft Lande lassen lässt Liberalismus lichen Liebe ligion Luther Luther's machen Macht MARX materialistischen Menschen menschenwürdigen menschlichen modernen Moral muss NATHUSIUS neue ökonomischen Parteien patriarchalische persönliche Predigt Protestantismus Recht Reich Religion Ruhetag Sache Selbständigkeit sittliche Sklaven Sklaverei Soederblom soll Sozialdemokratie soziale Einrichtung soziale Entwickelung sozialen Ent sozialen Frage sozialen Verhältnisse Sozialismus Sozialisten Staates Streben Streit SUNDBERG Thätigkeit theokratischen thun UHLHORN unseren Tagen verschiedenen viele Welt weltliche Wesen wickelung wirklich Wohlthätigkeit Worte zwölf Artikel
Popüler pasajlar
Sayfa 30 - Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde. Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
Sayfa 32 - Reste donc la religion de l'homme, ou le Christianisme : non pas celui d'aujourd'hui, mais celui de l'Évangile, qui en est tout à fait différent. Par cette religion sainte, sublime, véritable, les hommes, enfants du même Dieu, se reconnaissent tous pour frères; et la société qui les unit ne se dissout pas même à la mort.
Sayfa 34 - Nachbarn, die du reich sind, auf daß sie dich nicht etwa wieder laden und dir vergolten werde; " sondern, wenn du ein Mahl machest, so lade die Armen, die Krüppel, die Lahmen, die Blinden: " so bist du selig; denn sie haben es dir nicht zu vergelten. Es wird dir aber vergolten werden in der Auferstehung der Gerechten.
Sayfa 32 - Chacun remplirait son devoir: le peuple serait soumis aux lois; les chefs seraient justes et modérés, les magistrats intègres, v. H. 9 incorruptibles; les soldats mépriseraient la mort; il n'y aurait ni vanité ni luxe. Tout cela est fort bien ; mais voyons plus loin. Le Christianisme est une religion toute spirituelle, occupée uniquement des choses du ciel ; la patrie du chrétien n'est pas de ce monde.
Sayfa 34 - Wenn du ein Mittags- oder Abendmahl machest, so lade nicht deine Freunde, noch deine Brüder, noch deine Gefreundten, noch deine Nachbarn, die du reich sind, auf daß sie dich nicht etwa wieder laden und dir vergolten werde...
Sayfa 32 - Le christianisme est une religion toute spirituelle , occupée uniquement des choses du ciel ; la patrie du chrétien n'est pas de ce monde. Il fait son devoir , il est vrai ; mais il le fait avec une profonde indifférence sur le bon ou mauvais succès deses soins.
Sayfa 17 - Und wenn ihr leihet, von denen ihr hoffet zu nehmen, was Danks habt ihr davon? denn die Sünder leihen den Sündern auch, auf daß sie gleiches wieder nehmen.
Sayfa 21 - Ruhetage (wie man sonst nicht dazu kommen kann), Raum und Zeit nehme Gottesdienst zu warten, also daß man zu Hause komme Gottes wort zu hören und zu handeln, darnach Gott loben, singen und beten.
Sayfa 32 - L'essentiel est d'aller en paradis, et la résignation n'est qu'un moyen de plus pour cela.
Sayfa 32 - ... profonde indifférence sur le bon ou mauvais succès de ses soins. Pourvu qu'il n'ait rien à se reprocher, peu lui importe que tout aille bien ou mal icibas. Si...