Sayfadaki görseller
PDF
ePub

de feu le Roi Dom Dėnis, qui avait rempli jadis le Portugal du parfum de ses rares vertus.

Il accorda à Dom Emmanuel la faculté de nommer le Grand-Maître de l'ordre de S. Jacques, et de celui des Citeaux. Puis, il mit au nombre des Saints Martyrs sept frères Mineurs, qui avaient enduré le martyre en Afrique, pour la propagation de la Foi de Jésus-Christ. Enfin, le Saint-Père accorda de grandes et précieuses indulgences à tous ceux qui prendraient part aux expéditions guerrières destinées à propager et à affermir le règne de la vrai Foi (1).

Cette mission ayant atteint son but, d'une façon aussi satisfaisante, les ambassadeurs, à l'exception de Jean de Faria, qui restait à Rome pour y traiter les affaires courantes de son Souverain, firent voile pour Lisbonne, au mois de juin, emportant avec eux la Rose d'or et son Bref de concesion (2), les Bulles

(1) In Sacra Petri Sede, etc.; 14 septembre 1514; ibid.; tom. 22, n.° 46; Bullarium, t. I. p. 104.

(2) Leo Papa X-Charissime in Christo fili noster, Salutem et Apostolicam Benedictionem.

Consecravimus more majorum, per Romanos Pontifices solemniter instituto, Rosam, ex auro fabricatam, quarta dominica quadragesimae solitam consecrari.

Cumque consuetudine jam diuturna id munus alicui Christiano principi destinetur, vel propter memoriam praeteritorum ejus in Sanctam Romanam Ecclesiam officiorum, vel ob spem futurorum, nos, qui utramque causam in majestate tua gravissimam habemus, cujus ei summa ac praestantissima adhuc constant in Sanctam Sedem Apostolicam, et Dei nostri fidem merita, et similis atque eadem in posterum bene merenti voluntas nihil dubitavimus quin, venerabilium etiam fratrum nostrorum Sanctae Romanae Ecclesiae cardinalium consentientibus nobiscum sententiis, eam ad serenitatem tuam mitteremus: donum pretio quidem exiguum, sed mysterio non mediocre, quamquam tu religiosissimus

pontificales dont je viens d'analyser rapidement le contenu, et enfin un certain nombre de Brefs, parmi lesquels il en était un où le Pape priait le Roi de conceder quelques unes des nouvelles commanderies de l'Ordre du Christ, instituée sur les revenues des biens ecclésiastique, aux fils et aux proches parents de Tristan d'Acunha (1).

atque optimus Rex ea magni aestimas dona, quae non tam utilitatis commodum in se continent quam testimonium virtutis. Certe cum hic flos florem imagine imitetur ex pretioso martyrum Christi sanguine collectum, nulli melius Principi eum decuit dedicari, quam illi, qui, in Christiana fide ad ultimas regiones usque propaganda mentem ipsam et virtutem Martyrum est imitatus.

Accipies igitur, qua humanitate es, munus hoc nostrum ab optimo animo, et singulari erga te profectum voluntate, in quo mentem nostram expendes non muneris tenuitatem. Nos enim qui assidue de tuis honoribus et ornamentis cogitamus, dabimus, Deo adjuvante, operam, ut quotidie majora consegnantur sicuti tu in dies de Deo, atque nobis melius mereri studes, qui non satiatus tuis relens gestis superioribus clarissimis et maximis, novam etiam nuper ad nos adjunctionem remotissimi et Christianissimi Principis David, tuis litteris significasti, et nihil sit jam neque tam abditum quod diligentia pervestigare non queat. Certe nos tuo, tanti Regis studio, felicitate, gloriaque adducti non modo cogitamus ampliare imperii christiani fines, sed etiam id nobis ex sententia successorum confidimus, cum post Deum maximam in te et virtute tua habeamus fiduciam, spemque repositam.

Datum Romae apud Sanctum Petrum, sub annulo Piscatoris die XI Maii MDXIV pontificatus nostri anno secundo. Arch. Vat. Brev. Leonis X 1513-14 (Minutae) t. 2, p. 271. Arch. nacional portug. maço 29 de bullas. N.o 3; Rebello da Silvo loc. cit. tom. I, p. 252.

(1) Leo Papa X - Carissimo in Christo filio nostro Emanueli Portugallie Regi Illustri - Carissime in Christo fili noster salutem etc.

Licet videatur supervacuum commendare Maiestati tuae suos oratores quorum virtutes et merita, ei ut par est co

Malgré l'importance des concessions accordées au Roi de Portugal, le Pape ne crut pas avoir encore. suffisamment fait pour lui témoigner son affection et sa reconnaissance à l'occasion des grands mérites que ce souverain avait acquis envers l'Église; en effet, dès l'année suivante Léon X envoya au Roi Emma

gnita et perfecta esse debent, tamen cum prudenter ac graviter se in exhibenda nobis, ac sancte huic sedi obedientia tuae Maiestatis nomine se gesserint, quibus omnia etiam gravia ad eam pertinentia pro nostro pastorali officio benigno ac paterno animo annuimus, eos plane de tua Maiestate benemeritos, duximus eidem in Domino comendatos. Quo circa cum superioribus mensibus ad preces eius, tendens ad defensionem christiane fidei et augmentum, certum numerum praeceptoriarum militiae ordinis Jesu Christi contra infideles in Affrica in tuo regno instituimus. Quarum dispositio, iuxta nostrarum litterarum continentiam ad tuam Maiestatem pertinet, deputaturaque sit earum milites, seu praeceptores. Dilectos filios Nunium, Simonem, ac Petrum Valasci de Cuna, Dilecti filii Tristani etiam de Cuna liberes ac Garziam de Soa, Emanuelem de Silvera ejus consanguineos, ei plurimum commendamus. Quos si in numerum militum seu praeceptorum inter primos asciscet et deputabit; praecipue cum uti est relatum nobis, praeter Petrum Valasci, omnes adversus infideles in Affrica pro Christi fide militarunt; nec est dubitandum hoc honore auctos, longe ardentius pro eadem fide militaturos, gratam profecto rem nobis, et acceptam faciet. Accedit etiam, quod cum idem Tristanus vir sit, sicut accepimus, et pre se fert, strenuus, et in armis contra ipsos infideles exercitatissimus, filiumque in Affrica militantem amiserit, sane equem videtur, ut eius liberi et consanguinei, quos tanquam novam sobolem ad bellum contra hostes fidei eduxit, et de quorum spectata indole, et in armis virtute optime, Deo favente, sperari potest, ad huiusmodi militiam promoveantur, ut paterne virtutis imitatores, non ambitione, et pro mercede rerum terrenarum, sed pro celesti gloria certent. Quam Deus (cuius etiam causa agitur) suis athletis, ac pugnatoribus repromisit. Ceterum, cum forsitan contingere posset, eos, quos tuae Maiestati commendamus, non omnes

ΙΟ

nuel l'Épée d'honneur et le Chapeau Ducal que les Pontifes bénissent dans la nuit de Noël; présent enrichi de significations symboliques non moins précieuses que celles qui sont attachées à la Rose d'or dont il avait fait don à ce Prince l'année précédente; mais je n'insisterai pas davantage sur ce point que mon excellent collègue et ami, le Marquis Mac Swiney de Mashanaglass, a traité avec une compétence hors ligne (1).

Enfin, le 26 Juin 1517, le Pape élevait l'Infant Dom Alphonse, fils du Roi Emmanuel, qui n'avait alors que sept ans, aux honneurs du Cardinalat, avec la faculté de revêtir la pourpre lorsqu'il aurait atteint sa quatorzième année (2).

Dès le retour de l'Ambassade extraordinaire en

illas habere conditiones, quae iuxta continentiam nostrarum litterarum requiruntur, ex nunc tenore a praesentium eos habilitamus, et ad huiusmodi militiam seu a praeceptorias habiles, in eventum deputationis hujusmodi declaramus. Non obstantibus omnibus quae in dictis litteris continebuntur. Datum Romae die XI maij 1514 anno secundo. Archiv. sec. Vatic. Leonis X, 1513-14 (Minutae) Sadoleto, Brev. T. 2, N. 255: T. 30 p. 268.

Le Por

(1) MARQUIS MAC SWINEY DE MASHANAGLASS tugal et le Saint-Siège.-I. Les épées d'honneur envoyées par les Papes aux Rois de Portugal au XVI siècle.-Paris, Picard, 1898.

(2) Anno 1517, 26 giugno. Non minus grata fuerunt Leoni studia Lusitaniae Regis, qui nullo non tempore in se et in Romanam Ecclesiam insignem benevolentiam declaraverat, ut dibapho decoraret Alphonsum ejus filium septennem, quod ea conditione concessit, ne jura et insignia dignitatis obtineret nisi XIV aetatis annum attigisset. Cum ad eum scriberet Bembus an 1530, quo anno decessit, maximi eum Regis fratrem, et multa doctrina et omnibus virtutibus perornatum appellavit. FABRONIO op. cit.

Portugal, les concessions accordées par le Souverain Pontife furent mises en vigueur; je ne saurais m'étendre sur les événements qui en résultèrent, sans sortir du cadre de la présente étude, qui n'a eu d'autre but que celui de rappeller les faits principaux qui signalèrent cette mission célèbre, dont la splendeur ne fut jamais surpassée, ni méme égalée par aucune autre.

FIN

« ÖncekiDevam »