Geschichte der italienischen Literatur: Bd. Die italienische Literatur im MittelalterK.J. Trübner, 1885 |
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
alten Alterthums Amore Bartoli Beatrice Bedeutung beiden besonders Bild bloß Bologna Bono Giamboni Briefe Brunetto Brunetto Latini Buch Canzone Cecco d'Ascoli Comödie Convivio D'Ancona damals Dante Dante Alighieri Dante's deſſen Dichter Dichtung dieſe Dinge Dino Compagni Einfluß ersten Erzählung Fazio degli Uberti Firenze Florentiner Florenz Gaspary Gedichte Geist Geliebten Geschichte geweſen gewiß Ghibellinen giebt Giovanni Villani Gott großen Guelfen Guido Guido Cavalcanti heiligen heißt Herz hohe Intelligenzia irdischen iſt Ital Italien italienischen Jacopo Jahre Jahrhundert jezt Kaiser König konnte laſſen läßt lateinischen Leben Lett lichen Liebe Lieder ließ Lungo Lyrik macht Menschen Mittelalter muß Namen neuen Papst Parthei Personen Petrarca Petrarca's Philosophie Poesie poetischen provenzalischen publ römischen ſagt Schrift Seele ſei ſein ſeine ſelbſt ſich ſie ſind Sonett Sprache Stadt Strophen Theil Tode Traktat Tugend Ueber Verfaſſer verfaßt Verhältniß Verſe viele Villani Virgil Vita Nuova Volkes ward weiß Welt Werk wieder wirklich wohl Worte zeigt
Popüler pasajlar
Sayfa 254 - Ch' ogni lingua divien tremando muta, E gli occhi non ardiscon di guardare. Ella sen va sentendosi laudare Benignamente d'umiltà vestuta, E par che sia una cosa venuta Di cielo in terra a miracol mostrare. Mostrasi si piacente a chi la mira, Che da per gli occhi una dolcezza al core, Che intender non la può chi non la prova. E par che della sua labbia si muova Uno spirto soave, pien d' amore, Che va dicendo all'anima: sospira.
Sayfa 512 - 1 ciel ne mostrò, terra nasconde ; Veggio, ed odo, ed intendo ; ch' ancor viva Di sì lontano a' sospir miei risponde. Deh perché innanzi tempo ti consume ? Mi dice con pietate : a che pur versi Degli occhi tristi un doloroso fiume ? Di me non pianger tu ; che miei dì fersi, Morendo, eterni ; e neh" eterno lume, Quando mostrai di chiuder gli occhi, apersi.
Sayfa 249 - O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte si est dolor sicut dolor meus,' and to pray them to stay and hear me.
Sayfa 254 - Ella si va, sentendosi laudare, benignamente d'umilta vestuta; e par che sia una cosa venuta da cielo in terra a miracol mostrare. Mostrasi si piacente a chi la mira, che da...
Sayfa 171 - A me la freve quartana, — la contina e la terzana, la doppia cotidiana — colla grande idropesia. A me venga mal de dente, — mal de capo e mal de ventre, a lo stomaco dolor pungente, — en canna la squinantia.
Sayfa 179 - Mercatores in suis epistolis verborum ornatum non requirunt, quia fere omnes et singuli per idiomata propria seu vulgaria vel per corruptum latinum ad invicem sibi scribunt et rescribunt...
Sayfa 110 - Lo ciel passasti, e fino a me venisti, E desti in vano amor, me per sembianti; Ch' a me convien la laude, E alla Reina del regnarne degno, Per cui cessa ogni fraude.
Sayfa 505 - F vo pensando, e nel penser m'assale una pietà si forte di me stesso, che mi conduce spesso ad altro lagrimar ch'i...
Sayfa 274 - n sulla man si posa Come succisa rosa : II nudo braccio, di dolor colonna. Sente lo raggio che cade dal volto : L'altra man tiene ascosa La faccia lagrimosa ; Discinta e scalza, e sol di sé par donna.
Sayfa 361 - Si di Parnaso, o bevve in sua cisterna, Che non paresse aver la mente ingombra, Tentando a render te qual tu paresti Là, dove armonizzando il ciel t...