Up, up, let us therein In laughter and in jest, Who water drinks But vainly thinks To win my grace. Be water fresh and clear to see, Or dim in deep abyss, Her love will not entangle me, The tiresome little Miss. This silly one who often flaunts Capricious, saucy ways, Doth with her proud and noisy vaunts Her ruthless downpours rage, And of their fatal fall To ruin is presage. The Mamelukes may praise il soldan de' Mammalucchi, la cicoria e i raperonzoli certi magri mediconzoli che con l'acqua ogni mal pensan di espellere. Da mia masnada lungi sen vada ogni bigoncia, che d'acque acconcia colma si sta. L'acqua cedrata di limoncello sia sbandeggiata dal nostro ostello. De' gelsomini non faccio bevande, ma tesso ghirlande su questi miei crini : de l' Aloscia e del Candiero non ne bramo e non ne chero. da femine leziose. Vino, vino a ciascun bever bisogna, se fuggir vuole ogni danno ; ι non mi par mica vergogna tra bicchieri impazzir sei volte l'anno. The waters of the Nile, These have no charms for me! But merry crew Of mine eschew Each single vat Our hostelry. I do not care To drink, but twine Eggs beaten up in sugared milk Wine, wine alone for him be named TOMMASO STIGLIANI, 1573-1651 UEL musico augellin che starsi scorge pianse più giorni il suo valor disdetto con voce che ascoltando angoscia porge; poi che per vera prova alfin s' accorge di che vaga tiranna ei sia soggetto, canta, e per entro al piccolo ricetto con vezzosi viaggi or china or sorge. "Non mi par," dice in sua favella, " strano che questa di beltà candida aurora far da me possa ogni dolor lontano; meravigliomi ben come, in quell' ora che prendo il cibo da sì bella mano, per soverchia dolcezza io non mi mora!” VINCENZO DA FILICAIA, 1642-1707 TALIA, Italia, o tu, cui feo la sorte dono infelice di bellezza, ond' hai funesta dote d' infiniti guai, che in fronte scritti per gran doglia porte; t' amasse men chi del tuo bello ai rai Ch' or giù dall' Alpi non vedrei torrenti scender d' armati, e del tuo sangue tinta bever l'onda del Po gallici armenti. Nè te vedrei del non tuo ferro cinta pugnar col braccio di straniere genti, per servir sempre o vincitrice o vinta. TOMMASO STIGLIANI, 1573-1651 T HE tuneful little bird you see confined Within a narrow cage, for many a day In tones that filled his hearers with dismay. He sings, and in his tiny dwelling now VINCENZO DA FILICAIA, 1642-1707 I TALIA, O Italia, upon whom The fatal gift of beauty was bestowed, Dire heritage of endless woes that loom Writ clear upon thy forehead, bitter load! O wert thou stronger or less fair, then he Haply would fear thee more and love thee less Who, though to deadly strife provoking thee, Doth pine, inflamed with thy bright loveliness! Then down the Alps to-day I'd gaze upon No armèd hosts, hurled in torrential flow, No Gallic cattle drinking in the Po Red with thy blood; I would not see thee don Strange armour, flaunt another's might, Ah me, Victress or vanquished, doomed to slavery! |