Sayfadaki görseller
PDF
ePub

e, dietro il monte, imporpora
il trepido, occidente :
al pio colono augurio

di più sereno dì.

Qa

UAL masso, che dal vertice
di lunga erta montana,
'abbandonato all' impeto

di romorosa frana,
per lo scheggiato calle
precipitando a valle,
batte sul fondo e sta ;

là dove cadde, immobile
giace in sua lenta mole;
nè, per mutar di secoli,
fia che riveda il sole
della sua cima antica,
se una virtude amica
in alto nol trarrà :

tal si giaceva il misero figliol del fallo primo, dal dì che un' ineffabile ira promessa all' imo d'ogni malor gravollo donde il superbo collo più non potea levar.

Qual mai tra i nati all' odio,

quale era mai persona,

che al Santo inaccessibile potesse dir: “Perdona ”? far novo patto eterno ?

And 'neath the hills the vibrant
West fold in purple shroud,
Unto the patient labourer
Foretelling a brighter day.

"HE rock, which from a steep

[ocr errors]

And soaring mountain's crown With the loud avalanche

Impetuously hurls down,
Along stone-shattered trails
Plungeth unto the vale's
Hollow, and there doth lie;
Immobile where it fell
Resteth its cumb'rous mole,
Nor will behold the sun,
Though centuries onward roll,
Upon its ancient height,
Unless some friendly might
Draw it toward the sky.

So lay the hapless son
Of the primeval fall,
Since wrath ineffable
His spirit did appal,
Bowing him 'neath a dread
Burden whence his proud head
He could not raise again.

Who is it among those,

Born unto sin, doth live,

And to the Highest hath

Puissance to say: "Forgive "?
Who dareth with the Eternal

[blocks in formation]

che si ravviva, e sorge oltre l'antico onor.

Dalle magioni eteree sgorga una fonte, e scende e nel borron de' triboli vivida si distende:

stillano mèle i tronchi ; dove copriano i bronchi ivi germoglia il fior.

O Figlio, o Tu cui genera l'Eterno, eterno seco, qual ti può dir de' secoli: Tu cominciasti meco? Tu sei del vasto empiro non ti comprende il giro : la tua parola il fe'.

E Tu degnasti assumere questa creata argilla ? qual merto suo, qual grazia a tanto onor sortilla ? Se in suo consiglio ascoso vince il perdon, pietoso immensamente Egli è.

Oggi Egli è nato; ad Efrata, vaticinato ostello,

ascese un' alma Vergine, la gloria d' Israello,

To treat, from the infernal
Victor to snatch his gain?
Lo, unto us is given
A Son, is born a Child :

The powers of darkness tremble
Before His glances mild;

All men He doth sustain,
Whence they refreshed attain
To a far richer dower.

From mansions in the sky
Floweth a fountain bright,
And in the vale of tears
Spreadeth in pools of light;
Honey the branches shed,

And, where the fronds lay dead,
Blossometh now the flower.
Of the Eternal, seed,
And one with him, O Son,
Which of the centuries

Can say: "With me begun "?
Thou art, nor could be bound
Within the wide sky's round,
Fashioned by word of Thine!

And Thou didst deign to take Upon Thee this frail clay? To be so blest what good, What beauty in it lay? If in the inscrutable mind Pardon we victor find, Such pity is divine.

Lo, He is born to-day; To the predestined place, To Bethlehem of old, The pride of Israel's race

grave di tal portato : da cui promise è nato, donde era atteso uscì.

La mira Madre in poveri panni il Figliol compose, e nell' umil presepio soavemente il pose; e l'adorò, beata!

innanzi al Dio prostrata,

che il puro sen le aprì.

L'angel del cielo, agli uomini nunzio di tanta sorte, non de' potenti volgesi, alle vegliate porte; ma tra i pastor devoti, al duro mondo ignoti, subito in luce appar.

E intorno a Lui, per l' ampia notte calati a stuolo,

mille celesti strinsero il fiammeggiante volo ; e accessi in dolce zelo, come si canta in cielo, a Dio gloria cantar.

L'allegro inno seguirono, tornando al firmamento; tra le varcate nuvole allontanossi, e lento

il suon sacrato ascese, fin che più nulla intese la compagnia fedel.

Senza indugiar, cercarono l'albergo poveretto que' fortunati, e videro,

« ÖncekiDevam »