Sayfadaki görseller
PDF
ePub

O

LEAVE, Cithera, thy beloved isle,

O leave thy gentle kingdom, come away And rest, O goddess, by this rill awhile That sprinkleth every tender green grass spray. Come to this shady place, to this soft breeze Awaking murmurous music in each tree,

To songs of mating birds, sweet-tuned to please, O let this country thine elected be!

And, if thou seek these limpid streams one day, O bring thy darling son along with thee, Because as yet this earth ignores his fame; Steal from Diana her chaste nymphs away, Who go untrammelled now and danger-free, Scorning the puissant virtue of Love's name.

Y

YOUTH is sweet and well

But doth speed away!
Let who will be gay,
To-morrow, none can tell.
Bacchus and his Fair,
Contented with their fate,
Chase both time and care,
Loving soon and late;
High and low estate

With the nymphs at play;

Let who will be gay,
To-morrow, none can tell.
Laughing satyrs all
Set a hundred snares,
Lovelorn dryads fall
In them unawares :

[ocr errors]

or, da Bacco riscaldati,
ballan, saltan tuttavia ;
chi vuol esser lieto, sia :
di doman non c' è certezza.

Queste ninfe hanno ancor caro da loro essere ingannate : non puon far a Amor riparo

se non genti rozze e 'ngrate : ora insieme mescolate

fanno festa tuttavia :

chi vuol esser, lieto, sia :
di doman non c' è certezza.
Questa soma, che vien dreto
sopra l'asino, è Sileno :
così vecchio è ebbro e lieto,
già di carne e d' anni pieno :
se non può star ritto, almeno
ride e gode tuttavia :
chi vuol esser lieto, sia :
di doman non c' è certezza.
Mida vien dopo costoro :
ciò che tocca, oro diventa :
e che giova aver tesoro,
poichè l' uom non si contenta?
che dolcezza vuoi che senta

chi ha sete tuttavia ?

chi vuol esser lieto, sia :

di doman non c' è certezza. Ciascun apra ben gli orecchi, di doman nessun si paschi ; oggi siam, giovani e vecchi, lieti ognun, femmine e maschi; ogni tristo pensier caschi ; facciam festa tuttavia :

Glad with wine, in pairs
They dance the hours away :
Let who will be gay,
To-morrow, none can tell.
Not unwillingly

Were these nymphs deceived:
From Love do but flee

Graceless hearts aggrieved:
Deceivers and deceived

Together wend their way.
Let who will be gay,
To-morrow, none can tell.

Fat Silenus nears

On an ass astride :

Full of wine and years,

Come and see him ride :

He lolls from side to side
But gleefully alway:

Let who will be gay,
To-morrow, none can tell.
Midas following,
Turneth all to gold:
What can treasure bring
To a heart that's cold?
And what joy unfold
For who thirsteth, pray?
Let who will be gay,
To-morrow, none can tell.
Ears be very bold,
Count not on to-morrow;
Let both young and old,
Lads and lassies, borrow
Joyy and banish sorrow,
Dopleful thoughts and grey :

chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c' è certezza.
Donne e giovanetti amanti,
viva Bacco e viva Amore!
ciascun suoni, balli e canti !
arda di dolcezza il core !
non fatica, non dolore !
quel c'ha esser, convien sia :
chi vuol esser lieto, sia :

di doman non c' è certezza.
Quant' è bella giovinezza
che si fugge tuttavia.

C

HI non è innamorato

esca di questo ballo,

che saria fallo a stare in si bel lato.

Se alcuno è qui che non conosca amore, parta di questo loco;

perch' esser non potria mai gentil core chi non sente quel foco;

se alcun ne sente poco,

sì le sue fiamme accenda

che ognun lo intenda, e non sarà scacciato. Amore in mezzo a questo ballo stia,

e chi gli è servo intorno.

E se alcuno ha sospetto o gelosia, non faccia qui soggiorno;

se non, farebbe storno. Ognun ci s' innamori,

o esca fuor del loco tanto ornato. Se alcuna per vergogna si ritiene di non s' innamorare,

vergognerassi, s'ella pensa bene

Let who will be gay,
To-morrow, none can tell.
Lads and lassies all,
Love and Bacchus hail !
Dance and song befall!
Pain and sadness fail!
Tender hearts prevail,
Happen then what may !
Let who will be gay,
To-morrow, none can tell.

Youth is sweet and well

But doth speed away.

L

ET him who is no lover

Go hence and seek another

Floor on which to dance,

He merits not good chance!

Be there one who knows not Love, Let him hasten from this place, For that heart is poor in grace Which fond ardours doth not prove. Be there one whose fires burn low, Let him breathe on them, and so They blaze again, he need not go ! Love presideth o'er this feast, Those who serve him gather round. Be there one by envy bound, Take he leave, for thus at least He will go and not be chased! Only those whom Love hath graced In so sweet a bower are placed.

Be there one who is ashamed Of loving, let her ponder fair

« ÖncekiDevam »