The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments, the Text Carefully Printed from the Most Correct Copies of the Present Authorized Translation, Including the Marginal Readings and Parallel Texts. With a Commentary and Critical Notes Designed as a Help to a Better Understanding of the Sacred Writings, 4. ciltT. Mason & G. Lane, 1837 |
Kitabın içinden
100 sonuçtan 6-10 arası sonuçlar
Sayfa 31
... Vulgate ; and all but the latter vary very much from the present reading of this clause . agrees with that place , and perhaps will be found to no saphiach , the noun , Houbigant's correction of the passage , by reading in- give as good ...
... Vulgate ; and all but the latter vary very much from the present reading of this clause . agrees with that place , and perhaps will be found to no saphiach , the noun , Houbigant's correction of the passage , by reading in- give as good ...
Sayfa 35
... Vulgate ; which gives no good is customary through all the East , " says Sir J. Chardin , sense : But the Septuagint MS . 1. D. II . for , olkεLov " to gather together an immense quantity of furniture has οίκου . And , his brother , of ...
... Vulgate ; which gives no good is customary through all the East , " says Sir J. Chardin , sense : But the Septuagint MS . 1. D. II . for , olkεLov " to gather together an immense quantity of furniture has οίκου . And , his brother , of ...
Sayfa 36
... Vulgate and an ancient MS . read in the singular num- I think it should be y anan , a cloud , " as the Sy - ber , yochel , comedat , " he shall eat . " riac reads ; and the allusion is to the cloud in which " It shall be well with him ...
... Vulgate and an ancient MS . read in the singular num- I think it should be y anan , a cloud , " as the Sy - ber , yochel , comedat , " he shall eat . " riac reads ; and the allusion is to the cloud in which " It shall be well with him ...
Sayfa 40
... Vulgate has omitted them . The clause'n ' ɔ ki thachath yophi seems to me rather to be imperfect at the end . Not to mention that example , and very improbable . The passage ends abruptly , and seems to want a fuller , conclusion . In ...
... Vulgate has omitted them . The clause'n ' ɔ ki thachath yophi seems to me rather to be imperfect at the end . Not to mention that example , and very improbable . The passage ends abruptly , and seems to want a fuller , conclusion . In ...
Sayfa 46
... Vulgate . Verse 6. There shall come up briers and thorns- " The thorn shall spring up in it " ] One MS . has TD beshamir . The true reading seems to be 11 bo shamir , which is confirmed by the Septuagint , Syriac , and Vulgate . Amos ...
... Vulgate . Verse 6. There shall come up briers and thorns- " The thorn shall spring up in it " ] One MS . has TD beshamir . The true reading seems to be 11 bo shamir , which is confirmed by the Septuagint , Syriac , and Vulgate . Amos ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
A. M. cir Ahaz ancient Anno Olymp Anno Tarquinii Prisci annum Numa Pompilii Assyria B. C. cir Behold called captivity Chaldeans Chaldee chapter Chron desolate destroyed destruction Deut Divine earth Egypt enemies evil Exod Ezek Ezekiel fire glory God's hand heart heaven Hebrew Hezekiah holy idolatry idols images inhabitants iniquity Isaiah Jeconiah Jehoiakim JEHOVAH Jeremiah Jerusalem Jews Judea judgments Kennicott's Kimchi king of Babylon land LORD hath LORD of hosts Matt Moab nations Nebuchadnezzar NOTES ON CHAP princes prophecy prophet righteousness Roman Rossi's saith the LORD Septuagint soul sword Syriac Tarquinii Prisci thereof thine things thou hast thou shalt unto thee Urbem Conditam Verse 11 Verse 9 viii Vulgate word XLII xliv xlix XLVI XLVIII XVII xxii xxiii xxiv xxix xxvi xxxii Zech Zedekiah Zion