| Henry Belfrage - 1821 - 394 sayfa
[ Maalesef, bu sayfanın içeriği kısıtlanmıştır ] | |
| John Newton - 1821 - 620 sayfa
...presence." But they who love him, and long for his appearance, will say, " Lo ! " this * is our God, we have waited for him ; we " will be glad and rejoice in his salvation. May we, my brethren, have grace^" to use all diligence, " that we may be found f of... | |
| Hugh Worthington - 1822 - 556 sayfa
...Nazareth. Oh, may our hearts catch the sacred flame! May we exclaim, in the words of the prophet, " Lo, this is the Lord ; we have waited for him ; we will be glad and rejoice in his salvation !" " Thanks," eternal thanks, " be unto God for his unspeakable Gift." Amen. SERMON II.... | |
| Herman Witsius - 1823 - 594 sayfa
...yL 15. d nw bK Gen. xrii. 1. " 1 Cor. xv. 28. " our God ; we have waited for him, and he will save " us : this is the LORD ; we have waited for him, we " will be glad and rejoice in his salvation."1' 4thly, That a salvation already purchased by the Sou, and to be applied by the Spirit,... | |
| John Swete - 1823 - 218 sayfa
...we, in the fulness of our hearts, say, "Lo! this is our God; we have waited for Him, and He will save us: this is the LORD; we have waited for Him, we will be glad and rejoice in His salvation!" Hear us, O merciful God, for the sake of Jesus Christ our only Mediator and advocate,... | |
| Herman Witsius - 1823 - 806 sayfa
...and he will save t MsriV^i T«» aurat. * 'Ofyan» iivr»rritTtt i3uirctr,rt. " us ; this is JEHOVAH, we have waited for him, we " will be glad and rejoice in his salvation.'* This expression of the Apostle corresponds with the language of the Prophet, " And... | |
| Herman Witsius - 1823 - 682 sayfa
...for him, and he will save tut avrui. + 'Ofycnn \iort(rr*in i • Heb. i. 10. " us ; this is JEHOVAH, we have waited for him, we " will be glad and rejoice in his salvation."6 This expression of the Apostle corresponds with the language of the Prophet, " And... | |
| John Newton - 1824 - 646 sayfa
...John, xiii. 22— 25. J John, v. 2». ^ Dan. xii. t. God, we have waited for him, and he will save us ; this is the Lord, we have waited for him, we will be glad, and rejoice in his salvation.'* But how awful the contrast of those (main of them once the great, mighty, and honourable of the earth)... | |
| Charles Drelincourt - 1824 - 654 sayfa
...cause us to cry out with an holy rapture, Lo, this is our God, we have waited for him, and he will save us; this is the Lord, we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation, Isa. xxv. 9. But all the kindreds of the earth, when they shall behold this triumphant... | |
| John Newton, Richard Cecil - 1824 - 814 sayfa
...in the language of the prophet, 4flLo, this is our God, we have waited for him, " and he will save us ; this is the Lord, we have " waited for him, we will be glad and rejoice in " his salvation. "f But how awful the contrast of those (many of them once the great, mighty, and honourable... | |
| |