He saved others ; Himself He cannot save. If He be the King of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe Him. He trusted in God ; let Him deliver Him now, if He will have Him : for He said, I am the Son of God. A Collection of Theological Tracts - Sayfa 348Richard Watson tarafından - 1791Tam görünüm - Bu kitap hakkında
| John Satchel - 1809 - 480 sayfa
...he be the king of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God ; let him deliver him. now, if he will have him,' Matt, xxvii. 41. 43. — Amid all this, his making; ' intercession for the transgressors,' Isai. Hii.... | |
| Mrs. Trimmer (Sarah) - 1810 - 456 sayfa
...If he be the King of Israel, let him come down from the cross, and we will believe him. He trusted in GoD, let him deliver him now if he will have him : for he said, I am the Son of GoD. And one of the malefactors who- was crucified with him railed on him, saying,... | |
| John Bevans - 1810 - 134 sayfa
...would not drink. 41. The chief priests mocking him, with the scribes and eider-s, said, 43. He trusted in God; let him deliver him now if he will have him; for he said, I am the Son of God. Mark i. 1. The Beginning of the' gospel of Jesus Cftrist the Son' of God... | |
| Church of England - 1810 - 466 sayfa
...he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God ; let him deliver him now, if he will have him : for he said, I am the Son of God. The thieves also which were crucified with him, cast the same in his teeth.... | |
| William Cuninghame - 1810 - 220 sayfa
...the king ' of Israel, let him now ' come down from the ' cross, and we will believe ' him. He trusted in God ; ' let him deliver him now, ' if he will have him, for ' he said, I am the Son of 'God.' Matth. xxvii. 27. ' Then ' the soldiers of the gover' nor took Jesus into... | |
| William Gilpin - 1811 - 490 sayfa
...••• > If he be the king of Ifrael, let him now come down frotn the crofs, and we will believe him. He trufted in God; let him deliver him now, if he will ha-ve him ; for lie faid, I am the fun ofGod. ** Even the very thieves who were crucified with him, reviled him. 45-... | |
| George Stanley Faber - 1811 - 468 sayfa
...be the king " of Israel, let him now come down from the cross, " and we will believe him: he trusted in God, let him " deliver him now if he will have him; for he said, " I am the Son of God*." If the whole of this awful transaction be not the compktien of revolt... | |
| William Huntington (works.) - 1811 - 424 sayfa
...he be the king of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him : for he said, I am the Son of God." And against the sonship of the saints Satan labours with all his might;... | |
| Sarah Trimmer - 1811 - 396 sayfa
...he be the king of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God ; let him deliver him now, if he will have him : for he said, I am t!j<: Son of God. 30 And one of the malefactors which were hanged railed OH him, saying,... | |
| Johann Jacob Rambach - 1811 - 452 sayfa
...And as now in the last moments of his life, even -whilst the scoffers are crying out, ' He trusted in God, let him deliver him now, if he will have him,' he persisted unshaken in this confidence; so that his heavenly Father could not but lend a gracious... | |
| |