| Episcopal Church - 1835 - 406 sayfa
...priests, mocking him, with the scribes and elders, said, He saved others, himself he cannot save : if he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in GOD ; let him deliver him noWj if he will have him : for he said, 1... | |
| 1835 - 604 sayfa
...priests, mocking him, with the scribes and elders, said, He saived others, himself he cannot save: if he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in GOD ; let him deliver him now, if he will have him : for he said, I... | |
| Russell Streeter - 1835 - 304 sayfa
...42.) The Jews said, contumeliously, of the expiring Jesus, "He saved others ; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him." 2. Salvation by Jesus Christ, implies deliverance from sin, condemnation, and darkness,... | |
| Episcopal Church - 1835 - 636 sayfa
...priests, mocking him, with the scribes and elders, said, He saved others, himself he cannot save : if he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in GOD ; let him deliver him now, if he will have him : for he said, I... | |
| Harriet Martineau - 1836 - 418 sayfa
...crucifixion, appeared on the very verge of being realized. — His revilers and persecutors exclaimed, ' If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe in him.' No wonder that those who already -believed him, should also believe that the marvels they witnessed... | |
| 1836 - 432 sayfa
...priests, mocking him, said, when he was on the cross : " He sav- ' ed others, hi mself he cannot save : if he be the king of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God, let him deliver him now, if he will have him ; for he said, I... | |
| William Henry Furness - 1836 - 348 sayfa
...cried, " If thou be the Son of God, come down from the cross. He saved others, himself he cannot save. If he be the king of Israel, let him now come down from the cross and we will believe him. He trusted in God ; let him deliver him now, if he will have him, for he said I am... | |
| Ethan Allen - 1836 - 196 sayfa
...God, come down from the cross ;" and also.f that the Chief Priests, with the Scribes and Elders, said, "if he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe on him," The challenge by the people was quite natural, and the offer of the Priests and... | |
| Edward Crook - 1836 - 282 sayfa
...priests mocking him, with the scribes and elders, and said, He saved others, himself he cannot save : if he be the King of Israel, let him now come down from the cross and we will believe him. He trusted in God ; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I... | |
| 1836 - 428 sayfa
...priests, mocking him, said, when he was on the cross : " He saved others, himself he cannot save : if he be the king of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God, let him deliver him now, if he will have him ; for he said, 1... | |
| |