He saved others ; Himself He cannot save. If He be the King of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe Him. He trusted in God ; let Him deliver Him now, if He will have Him : for He said, I am the Son of God. A Collection of Theological Tracts - Sayfa 348Richard Watson tarafından - 1791Tam görünüm - Bu kitap hakkında
| John Pearson (bp. of Chester.) - 1822 - 576 sayfa
...same expression ; for " they that passed by reviled him, wasrging their heads, and saying, He trusted in God, let him deliver him now, if he will have him ; . for he said, I am the Son of God," Matt. xxvii. 39. Let David say, " My God, my God, why hast thou forsaken... | |
| 1842 - 1128 sayfa
...If he be the King of Israel, let him come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God ; let him deliver him now, if he will have him : for he said, I am the Son of God.' (Matt, xivii. :>;.•- •)•>. " after hii death, though there might... | |
| Prayer (Book of common) (U.S. protest. episc. ch.) - 1822 - 498 sayfa
...he be the King of Israel, let Mm now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God ; let him deliver him now, if he will have him : for he said, I am the Son of God. The thieves also which were crucified with him. cast the same in his teeth.... | |
| Rammohun Roy (Raja) - 1823 - 358 sayfa
...set up over his head his accusation written, This is Jesus, the King of the Jews." 43 : " HE TRUSTED IN GOD ; let him deliver him now, if he will have him : for he said, I am the Son of God." That the epithet God is frequently applied in the sacred Scriptures otherwise... | |
| Rammohun Roy - 1823 - 412 sayfa
...was hanging on the cross they fixed upon this as a ground of taunt and reproach saying " He trusted in God • let him deliver him now, if he will have him, for he said ' \ am the Son of God/' Matt. XXVil. 43. The Editor then proceeds to say, " this (charge of equality)... | |
| Church of England - 1823 - 706 sayfa
...he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God ; let him deliver him now, if he will have him : for he said, I am the Son of God. The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.... | |
| 1823 - 594 sayfa
...cast lots for it, whose it shall be. John xix. 23,24. others, himself be cannot save. / ' He trusted in God, let him deliver him now if he will have him, for he said, I am the Son of God. Matt, xxvii. 39— 43. Our Saviour's crucifixion We read in St. Matthew,... | |
| John Locke - 1823 - 454 sayfa
...he be the king of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God, let him deliver him now, if he will have him ; for he said, I am the SON of GOD ;" ie He said, he was the Messiah : but it is plainly false ; for, if he... | |
| John Locke - 1823 - 446 sayfa
...he be the king of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God, let him deliver him now, if he will have him ; for he said, I am the SON of GOD ;" ie He said, he was the Messiah : but it is plainly false ; for, if he... | |
| 1923 - 662 sayfa
...incredulity and contempt, come down from the cross. He saved others, himself he cannot *are. He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him. And though the fact of his resurrection, according to his own prediction, was established by the clearest... | |
| |