He saved others ; Himself He cannot save. If He be the King of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe Him. He trusted in God ; let Him deliver Him now, if He will have Him : for He said, I am the Son of God. A Collection of Theological Tracts - Sayfa 348Richard Watson tarafından - 1791Tam görünüm - Bu kitap hakkında
| William Carpenter - 1825 - 630 sayfa
...тот Pjf.y fufiaín n» aùтп, l! &ÍXII «итог Hin yif "Orí 0IMÍ AfJLl WÀÇ. 1 Ht trutted in God ; let him deliver him now, if he will have him: bfar he nuil, I am the Son of God. •Many there be which say Of *пт soul, There is no help for him... | |
| Thomas Hartwell Horne - 1825 - 684 sayfa
...now come down from the cross, and save himself, that we may see, and we will believe him. He trusted in God, let him deliver him now if he will have him.' And the soldiers also mocked him, — saying, 'If thou be the King of the Jews, save thyself.' §15.... | |
| Martin Luther - 1826 - 566 sayfa
...says, chap, xxvii. 39, "And they that passed by, reviled him, wagging their heads, saying, He trusted in God ; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God." And here also we may by the way observe, that the Evangelists never treat... | |
| Martin Luther - 1826 - 600 sayfa
...the spirits of the poor to blasphemy. Thus they said to Christ upon the cross, " If he be the Son of God, let him deliver him now if he will have him." For they do not think it enough to destroy the godly, but by blaspheming and insulting they tempt them... | |
| Martin Luther - 1826 - 1226 sayfa
...hanging on the cross, saying, " Let us see if he be the Son of God : let him save himself. He trusted in God, let him deliver him now if he will have him." As though they had said, It is impossible that he should help him, for all is over with him. — Or,... | |
| Rick Blue - 2002 - 174 sayfa
...He is the King of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe Him. He trusted in God; let Him deliver Him now if He will have Him; for He said, 'I am the son of God.'" Even the robbers who were crucified with Him reviled Him with the same... | |
| Harold Lerch - 2002 - 338 sayfa
...he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.... | |
| John Locke - 2002 - 356 sayfa
...he be the King 0f Israel, let him now come down from the Cross, and we will beliere him. He trusted in God, let him deliver him now, if he will have him; [30] far he said, I am the SON OF GOD; \ ie he said, he was iheMessiah: But 10 'ds plainly false; for... | |
| Siglind Bruhn - 2002 - 330 sayfa
...chooses again words from Psalm 22. which he puts into the mouth of Christ's executioners: "He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him" (Psalm 22, 9), while St. John (19: 24) comments on the Passion events by referring to the following... | |
| John Phillips - 2001 - 742 sayfa
...If Thou be the King of Israel, come down from the cross and we will believe Thee. . . . He trusted in God, let Him deliver Him now, if He will have Him." And even the dying thieves: "Save Thyself — and us." How every one of those taunts must have stung!... | |
| |